咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 479|回复: 3

[翻译问题] 野党共闘 怎么翻译???

[复制链接]
发表于 2011-8-30 11:25:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-8-30 11:27 编辑

 民主党の新しい代表に選ばれた野田佳彦・財務大臣は30日午後、国会での総理大臣指名選挙で第95代の内閣総理大臣に選出されます。党や内閣の人事の検討も本格化しています。

 「トータルとして、まさに党をあげた態勢を作っていきたい。ポイントとなるのは幹事長人事ですが、発表するときまで待っていただきたい」(民主党 野田佳彦新代表)

 民主党代表に選ばれた後、人事についてこのように述べた野田氏は29日夜、東京都内のホテルにこもり、自らのグループの側近議員や岡田幹事長らと協議しました。

 野田氏周辺では、代表選の勝利に大きく貢献した岡田幹事長や玄葉政調会長を重要閣僚などで起用する案がとりざたされています。

 また、民主党内では小沢元代表に近い輿石参院議員会長を重要なポストで起用することで、小沢氏らへの配慮を見せるのではないかという見方も出ています。

 さらに、子ども手当の修正協議の責任者だった城島政調会長代理を、政調会長に昇格させる案も検討されています。

 一方、組閣の日程について民主党幹部は、来月2日か5日になる可能性があるとの見方を示しました。

 30日午後の総理大臣指名選挙は野党が多数の参議院でも野党共闘が成立しない見通しとなったため、衆参両院で野田氏が指名される見込みです。

________________________________________________________________________________

野党共闘 怎么翻译???

1,「トータルとして、まさに党をあげた態勢を作っていきたい。

这句话翻译成中文是什么???
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-30 12:47:12 | 显示全部楼层
野党共闘:在野党合作(连合阵线)

总体上来说,希望能够真正的全党参与。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-30 16:08:03 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

谢谢!

トータルとして、翻译成 总体来说 没有问题么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-30 16:21:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2011-8-30 16:25 编辑

我的中日文造诣都不是很好的喔! 字太多的东西也没啥耐心看得很仔细的哟!

我是觉得没啥问题! 不知它人如何解读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 08:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表