咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 557|回复: 5

[语法问题] 为何这里用了される???

[复制链接]
发表于 2011-9-2 14:42:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

 「国民の声に応えきれる配置なのか、人事なのか、国会を通じて明らかにされる」(自民党 逢沢一郎国対委員長)

 ただ、野党内には野田内閣との関係について温度差もあります。第3次補正予算が成立したら衆院の解散総選挙を行うべきとする自民党に対し、公明党は民主党との政策協議に積極的で、総選挙は避けたいと明確です

 参院で過半数を割る民主党ですが、公明党さえ賛成すれば数が揃って法案は成立するため、野田新総理の対応によっては長く続いた自民、公明の協力関係にも影響を与える可能性があります。(02日11:11)

_________________________________________________________________________________________________

以上文章的一个问题呢.

1,  「国民の声に応えきれる配置なのか、人事なのか、国会を通じて明らかにされる
请问为何此人要说される???
如何说成
「国民の声に応えきれる配置なのか、人事なのか、国会を通じて明らかにする
和原句相比,  意思语气有什么不同.  或者压根就是一病句.

回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-2 14:51:25 | 显示全部楼层
拙见;

(前文之事)将通过国会予以明确。

将通过国会明确(前文之事)。

的区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-2 14:54:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 pagepfc 于 2011-9-2 14:58 编辑

。。。を行うべきとする自民党

作[主张应进行大选的自民党]解,如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-2 14:58:10 | 显示全部楼层
。。。。総選挙は避けたいと明確です。

公明党希望避免大选的主张(意图)已跃然纸上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-2 15:03:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-9-2 15:04 编辑

回复 pagepfc 的帖子

嘿嘿,高人. 谢谢!
这么一说,让人完全体会到了.

后两个句子意思是明白的,但要是自己写肯定写不成那样.
为了让大家体会地道的日语,用红字标出!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-3 06:52:48 | 显示全部楼层
される,因为是被动态么,非常简单!

中国人一般不习惯用被动态,需要慢慢的适应。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表