咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1012|回复: 6

[翻译问题] 求助翻译, 公司介绍

[复制链接]
发表于 2011-9-3 10:18:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 carolhe 于 2011-9-3 14:18 编辑

求助翻译:
1, 工艺独特精湛, 已形成从板材下料、液压冲压、焊接到涂装检测包装等一系列现代化加工的生产工艺流程.
其中参考名词: カーデング、油圧プレス、溶接、コーデング, 検査 ,包装,

2,公司做日文产品样本册,公司介绍里“本公司”的翻译要用谦逊语“弊社”吗?还是用“会社”就可以,网上搜索了一下,两种都有。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-4 13:13:52 | 显示全部楼层
弊社、当社、本社、小社、都可以. 会社 不可以.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 12:26:04 | 显示全部楼层
了解。谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-6 04:09:28 | 显示全部楼层
当社か弊社がいいかな。小社はメールでよく使いますが、基本カタログでは見かけません
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-6 07:07:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-6 08:38:08 | 显示全部楼层
谢谢楼上2位的精确解释~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-6 11:10:59 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

呵呵.谢谢指正.

本社 支社 才对. 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表