咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1013|回复: 2

[翻译问题] すれ違いざまに車が接触した

[复制链接]
发表于 2011-9-7 15:51:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
 福岡県内で7日、建設会社を狙った発砲事件が相次いだ。ケガ人はいなかった。

 7日午前6時20分頃、飯塚市太郎丸の建設会社で、車庫のシャッターに銃弾が撃ち込まれたような穴が2つ開いているのが見つかった。この約1時間後、直方市上新入で「すれ違いざまに車が接触した」と110番通報が入った。K札によると、通報した建設会社役員の乗用車のボディーに2発の弾痕があったという。相手の車は白い軽ワゴン車で、そのまま逃走した。いずれの事件もケガ人はいなかった。

 福岡県内の発砲事件は今年に入って14件で、全国ワーストとなっている。

_________________________________________________________________-


红字那句话怎么翻译 すれ違いざまに什么意思
接触 的概念是两个车互相擦到碰到, 还是 遇到?????????

回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-7 16:12:22 | 显示全部楼层
非常近的擦肩而过。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-7 20:24:32 | 显示全部楼层
[接尾]
(後世は「ざま」の形になる)
1名詞に付いて、その方向、その方面という意を表す。「雨が横―に降る」
2動詞の連用形に付いて、ちょうど…するとき、…する折などの意を表す。「すれちがい―ひったくる」
3動詞の連用形に付いて、そういう動作のしかたである意を表す。「二階から下へのけ―に落ちる」

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 05:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表