咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1349|回复: 10

[翻译问题] hotel的空调坏了,向前台怎么说。

[复制链接]
发表于 2011-9-11 19:45:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,怎么按遥控器都不工作,大家帮帮忙。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 20:23:23 | 显示全部楼层
もしもし フロントですか。部屋のエアコンなんですけど、いくらやってもつかないようです。ちょっと見てもらえませんか。

でOK
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-11 20:47:25 | 显示全部楼层
つかない是什么意思,不大明白??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 21:12:59 | 显示全部楼层
つく在这里是电器通电的意思 電源がつく的简单说法
不工作→电源指示灯没亮?→没通电? 按照这样的联想
翻译成口语就是
喂 前台吗? 我房间里的空调怎么按都打不着啊 过来看看呗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-11 21:50:52 | 显示全部楼层
3q3q
明天早上我就去说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-12 06:30:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-12 14:57:45 | 显示全部楼层
katakitsuさん 我只是说联想方式而已
版主所说的動かない是对的 是说不吹风或者说没动静 从空调本体工作时应有的现象出发
在这种情况下您的那个働かない我还真没听人说过 「XXXが働かない」是说XXX起不到XXX应该有的作用,但是和不运转那就是两码事了。
此外还有「利かない」没效果 和「働かない」没作用翻译成中文大致相同
利かない来自主观的感觉 働かない多是一种推测
比如 「エアコンが効かないね」「そうだね 今日外気温低いから、働かないかもね」 
这两个词是要用在空调工作但不制冷的情况下的 请做好辨析
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-13 12:20:09 | 显示全部楼层
もしもし、○○号室です。フロントですか
すみませんが、部屋のエアコンのリモコンが動かないのです。
エアコンを起動させたいですが、どうすればいいでしょうか?困ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-13 13:34:38 | 显示全部楼层
簡単に言うと:すみません、OOO室ですけど、部屋のエアコンは調子がおかしいですが、ちょうど見てくれますがね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-13 14:28:05 | 显示全部楼层
8楼、9楼様すごいね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-13 16:25:29 | 显示全部楼层
「エアコンの調子が悪いから見てください」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表