咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 265|回复: 7

翻訳、お助けて

[复制链接]
发表于 2004-12-22 13:02:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ”男にとっては伝説というには切実すぎるけどね。”

PS:伝説:恋人が幸せになる伝説
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 13:19:40 | 显示全部楼层
对男人来说所谓的给恋人幸福是太过实际了点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 13:26:39 | 显示全部楼层
请问“太过实际了一点”是什么意思?能解释一下吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 13:35:35 | 显示全部楼层
对于男人来说,(给恋人带来幸福)这样的话太过于迫切了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 13:36:23 | 显示全部楼层
供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-22 21:44:11 | 显示全部楼层
不好意思,谢谢各位,不过我还是觉得不太合适。
那个“切実すぎる”应该怎么翻比较好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 21:52:53 | 显示全部楼层
这样的传说对男人来说太不实际了(太不现实了)

我觉得在这里“切実すぎる”照字面来解释是以上几位所说的“太过实际了点”意思,
既然“太过实际了点”也就可以认为是“太不实际了”,不知理解对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 22:06:54 | 显示全部楼层
感觉楼上说得比较有道理
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表