咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1832|回复: 5

[词汇问题] 售楼部 怎么说呢?

[复制链接]
发表于 2011-9-24 11:54:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
求以下几个短语的翻译

1  售楼部

2  楼盘

3  清水房

4  售楼小姐

5  房产中介
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-24 16:28:25 | 显示全部楼层
5.不動産仲介

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-26 16:43:58 | 显示全部楼层
售楼小姐
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 09:37:02 | 显示全部楼层
1.售楼部
首先我不理解你到底指的是部门还是想说售楼处。
部门的话一般中文也不说售楼部,会叫销售部或企划营销部。
对应的日文:营销部 営業部

2.楼盘
  最简单的一般说 物件(っけん)
  中国我们所说的商品房一般对应日语的 分譲マンション
   所以这个地方其实说成 分譲物件个人觉得最贴切。

3.清水房
  スケルトン(对应的 内装付き)

4.售楼小姐
   这个词比较有中国特色。
   我们公司内部是说 女性営業マン

5.房产中介
   不動産屋
  这块提点题外话
   日本说的不動産与我们所说的房地产有区别,
   所以在说中文的房地产时我都直译。
   

以上、御参考まで



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 09:37:55 | 显示全部楼层
补充下,第一问如果指的是售楼处,一般用販売センター
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-27 09:50:41 | 显示全部楼层
回复 jealousy2011 的帖子

感謝の気持ちでいっぱいです!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表