咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1284|回复: 11

[翻译问题] この花は赤いです 形容词作谓语的问题

[复制链接]
发表于 2011-9-26 13:12:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个是翻译成 这种花很红 还是这花是红色的
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-26 13:17:29 | 显示全部楼层
这花是红色的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-26 13:18:55 | 显示全部楼层
です 在这里不是敬体吗

赤い不是形容词吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-26 13:25:36 | 显示全部楼层
“红色的”不是形容词吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-26 13:27:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-26 13:34:37 | 显示全部楼层
その建物は高いです

那这句就是“那个建筑物高”吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-26 13:39:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-26 13:48:37 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2011-9-26 13:39
直译就是这样,中文中常在形容词前面加上“很”、“真”、“比较”之类的程度副词,翻译可以灵活些。比如: ...

この花は赤い(です)

我的老师说这个后面是敬语 可加可不加 在这个句子里不是“是”

这个句子可以翻译成 这种花红,
その建物は高いです 那个建筑物高
或这种花很红 那个建筑物很高

但是不能翻译成为“这花是红色的”

那判断句   这花是红色的  又该怎么说
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-26 14:04:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-26 14:14:23 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-26 14:20:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-26 18:55:09 | 显示全部楼层
这个话题,太有意思了。就是,描述句和判断句的区别么。

楼主的例句,确实是描述句,但是为什么不可以翻译成判断句呢?翻译是灵活的,不是一成不变的。

日语中还有把陈述句说成判断句的呢,当然这是表示解释,或者,强调而已。

例如,

私は今日、本を買った。 ⇒ 私は今日、本を買ったんだ。

我今天买了一本书 ⇒ 我今天是买了一本书!(而不是买了小菜!)


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表