咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 422|回复: 2

[翻译问题] 这三种连接头类型的模具还没制造,この3種類のコネクターの金型が作っていない

[复制链接]
发表于 2011-9-26 20:27:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
这三种连接头类型的模具还没制造,この3種類のコネクターの金型が作っていない。这句话的这三种我不知道用この对不对?感觉不地道。

还有就是表达我们做这个样品的原价是200美金,但鉴于考虑到和贵公司合作的诚意,以150美金收取打样费。

標準価格がサンプルを作る対外標準価格ですが、lilyとellenが貴社と取引する熱意が強烈なので、75%を割引しました。

我把原价翻译成标准价格不知道准不准确,还有后面的割引しました不知道用这个词对不对,因为我算了一下200元,到150元是打75折的,所以想请大家帮我看看我的翻译,有不准确的还请指正,谢谢。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-27 11:34:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 11:41:47 | 显示全部楼层
75%を割引しました是打25折
打75折应该是25%割引
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表