咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 856|回复: 10

[翻译问题] business premises to let!如何翻译

[复制链接]
发表于 2011-10-7 17:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人N年前学过日语,但已经基本荒废。
现在有一个句子需要翻译,特来请教各位高手!
英语原文 business premises to let!  用于房产中介的手册。
to let在这里的意思是 租出去。
很是着急 ,恳请各位赐教,不胜感激!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 17:30:40 | 显示全部楼层
如果可以的话,稍微解释一下就更好了..
我有点贪心啊,呵呵~~ 多谢多谢!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-7 17:30:52 | 显示全部楼层
出租办公场所的意思吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 17:37:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 doudoudan 于 2011-10-7 17:39 编辑
神马都是浮云 发表于 2011-10-7 17:30
出租办公场所的意思吗


是的 由英语翻过来应该是这个意思
办公场所出租! ---这样应该更合适,因为是类似于广告语。 现在就是不知道日语怎么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 17:42:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 doudoudan 于 2011-10-7 17:47 编辑

ビジネス部屋の賃貸!
各位看这样如何???

ビジネス部屋》 有这样的说法吗? 还是》 事業所
google翻译成》事業所ができるように
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-7 17:59:11 | 显示全部楼层
要出租的办公场所 賃貸オフィス
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 18:27:46 | 显示全部楼层
神马都是浮云 发表于 2011-10-7 17:59
要出租的办公场所 賃貸オフィス

要出租的办公场所? 中文会不会翻成》 商业场所出租!比较好呢? 比较本意的翻译。
又问人斟酌了一下
ビジネス敷地の賃貸! ---这个如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-7 19:31:42 | 显示全部楼层
事業用物件の賃貸!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 20:20:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 doudoudan 于 2011-10-7 20:25 编辑
kuni 发表于 2011-10-7 19:31
事業用物件の賃貸!


感谢回复!
物件 在这里作何意? 原句指的是 场所。 物件难道不是泛指所有之物吗?
如果再改成: 事業用敷地の賃貸, 或者: 事業敷地の賃貸,可否?

恳请指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-7 20:26:47 | 显示全部楼层
物件就是买房子,或者是租房子的时候,指这间房子。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-7 20:28:52 | 显示全部楼层
神马都是浮云 发表于 2011-10-7 20:26
物件就是买房子,或者是租房子的时候,指这间房子。。

非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表