咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 435|回复: 2

[翻译问题] ものわかりのいい

[复制链接]
发表于 2011-10-9 16:54:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
「ものわかりのいい父親」は父の役割を果たすことのできなくなった父というべきである


这句怎么翻译啊?
「ものわかりのいい父親」怎么理解?
可以说理解力强的的父亲已经变的不能实行父亲的作用了(友達のような父親になった?)
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-9 19:52:49 | 显示全部楼层
我的理解是,明辨是非,通情达理的爸爸,父亲与孩子之间应该是教学相长,亦父亦友的关系。相比较下,父亲的角色可能就不会去刻意强调它。比如说,我是父亲,你是孩子,我说的一切都是对的,你什么都得听我的。明辨是非,通情达理的爸爸肯定不是指这样的父亲。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-10-10 09:00:13 | 显示全部楼层
嗯嗯,解释的真好。。。学习啦~
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-2 17:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表