咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1303|回复: 6

[翻译问题] 帮我买回来了(我付钱给对方)和帮我买回来了(对方不要我付钱)怎么区别?

[复制链接]
发表于 2011-10-24 13:57:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
帮我买回来了(我付钱给对方)和帮我买回来了(对方不要我付钱)怎么区别?
買っていただきました
買ってもらいました
買ってくれました
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-24 14:24:59 | 显示全部楼层
也就是帮我买買ってもらう(いただく),
和买给我的区别 買って送る/買ってくれる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-24 14:44:15 | 显示全部楼层
授受关系里没有表示给不给钱的问题吧,買ってもらう(基本要付钱),買ってくれる(这个也不是说要不要付钱)。

比如说,りんご、買ってくれる?也没说付不付钱。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-24 20:59:00 | 显示全部楼层
都是一个意思,付钱是肯定要的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-25 07:16:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2011-10-25 18:43 编辑

買ってもらう(いただく)                请他买
買ってくれる                                     帮我买或者买给我
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-25 13:57:41 | 显示全部楼层
同意三楼的,不管哪个,都没有明确表示最终到底谁负担的钱,这个要另外一句话来说明,汉语也一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-25 14:55:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-10-25 14:56 编辑

帮我买回来了(我付钱给对方)
→ ご足労をかけました!

帮我买回来了(对方不要我付钱)
→ お金を払ってくれて、ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 04:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表