咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 618|回复: 6

[翻译问题] 求红字那句话的汉语翻译。

[复制链接]
发表于 2011-11-3 09:55:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
 大阪府知事選に立候補の意向を示していた自民党参院議員で弁護士の丸山和也氏(65)が1日、東京都内で記者会見し、出馬断念を正式に表明した。

 支援態勢が整わないことが理由。党府連会長だった谷川秀善参院議員から出馬を打診され、一度は出馬意向を固めたが、その後、谷川氏が「府連としては丸山氏を支援できない」との考えを周囲に示した。丸山氏は「現場の都合でかき回されたという思いがある。バカバカしい感じになった」と不満をぶちまけた。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 10:21:59 | 显示全部楼层
馬鹿馬鹿しい  【ばかばかしい】 【bakabakasii】
【形】
(1)[つまらない]无聊,毫无价值;[ばからしい]荒谬,愚蠢.
  馬鹿馬鹿しい値段/不合理的价格;不公道的价钱.
  馬鹿馬鹿しい考え/怪念头;荒唐的念头.
  馬鹿馬鹿しいことだ/太无聊了.
  ばかばかしくて話にならない/无聊〔愚蠢,荒谬〕得不值一提〔不象话〕.
  この小説はほんとうに馬鹿馬鹿しい/这本小说实在无聊.
  その話を聞いていままでの苦労がまったくばかばかしくなった/听这么一说,过去的辛苦全都白搭了.
(2)〔はなはだしい〕胡闹.
  馬鹿馬鹿しい大騒ぎ/大闹;胡闹.

日英: Stupid

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 10:26:21 | 显示全部楼层
かき‐まわす
1 手や道具をある物の中に入れて、ぐるぐるまわす。「風呂の湯をかきまわす」
2 中のものをいじって、乱雑にする。「机の中をかきまわす」
3 混乱やもめごとを生じさせる。「彼の発言が会議をかきまわした」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 10:31:31 | 显示全部楼层
掻き回す  【かきまわす】 【kakimawasu】
【他五】
(1)〔まぜる〕搅和『口』;[棒で]搅拌,混合.
  さじで掻き回す/用匙子搅和.
  卵をどんぶりに落としてはしで掻き回す/把鸡蛋打在大碗里,用筷子搅开.
(2)〔かき乱す〕乱翻,翻弄.
  火を掻き回す/拨弄火.
  ハンドバックの中を掻き回す/乱翻手提包〔手袋〕.
(3)〔混乱させる〕搅乱,扰乱,捣乱,胡作非为『成』.
  会社の中を掻き回す/扰乱公司内部.
  これ以上クラスの中をかき回されたら,たいへんだ/如果班里再被搅乱的话,那可不得了.

日英: Stir up

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-3 14:30:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-11-3 14:33 编辑

词的意思我都查过了
这句话的意思大致明白,但不怎么确定,感觉是容易产生歧义的句子
比如,他说ばかばかしい是自嘲他自己傻?还是在抱怨放他鸽子的那人傻?

不知道怎么翻译成汉语合适精确,求好的汉语表达。
(准备几年后过翻译考试)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-11-3 14:38:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-3 14:47:58 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2011-11-3 14:38
请问:
この小説はほんとうに馬鹿馬鹿しい
是小说无聊?还是看小说的人无聊?

呵呵。谢谢!明白了。应该是抱怨放鸽子的那个人。还是版主理解日语能力强。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 02:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表