咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 826|回复: 4

柯南---通向天堂倒计时

[复制链接]
发表于 2004-12-26 13:28:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  [rm]http://user.hjenglish.com/merrysue/testconan.rm[/rm]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-27 11:58:09 | 显示全部楼层
厉害 这都能贴上来
把这个也帮你顶上去
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-27 12:11:17 | 显示全部楼层
是哦!这个也能贴!佩服!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-27 13:11:55 | 显示全部楼层
歩美: ああ、富士山だ。
光彦: きれいですね。
元太: やっぱ日本一のやまだぜ。
歩美: あれ?何だろう
みんな: えっ?
博士: ああ、あれは西多摩市に新しできたツインタワービルじゃ、高さ319メートルと294メートルの日本一のっぽな双子じゃよ。
元太: 行ってみてなあ…
光彦: 博士、明日キャンプの帰りに寄ってみましょうよ。
博士: ああ、少し回り道なるが…、まあ、いいだろう。
コナン: 西多摩市か…前の市長の犯罪を俺が暴いことで、森谷帝二が俺に挑戦したんだっけ。にしても、好きだね…こいつらキャンプ。
子供たち:明日もキャンプ、あさっても…

『オートキャンプ場』
光彦: こちそうさま。
元太: あっ、何だよ。こわつは残てっじゃねいか。米粒の一つでも残すと罰があったるってかあちゃんが言ってたぞ。
博士: そのとおりじゃ、米は農家のたちが八十八回手間をかけて作るじゃからな。
歩美: 八十八回?
博士: はあ、「米」という字を分解すると、「八十八」になるじゃろう?
元太: そうか?
歩美: なる、なる。
光彦: 本当ですね。
博士: それで、八十八歳の祝うを「米寿」というじゃ。ついてに教えると、七十七歳が「喜寿」で、九十九歳が「白寿」じゃ。「喜寿」はなぜ七十七歳かわかるかな?
コナン:「喜寿」の「喜」っていう字草書体が七十七に見えるからだろう?
哀: 「白寿」は百から一を取ると「白」になるから。
光彦: えっ、いつものことながら、お二人をよく知っていますね。
元太: おめら、本当年こわかしてじゃねいか?
コナン: はははは……当たってあがる。
博士: そこにわしからクイズじゃ。四十四歳は何というかわかるかな?
コナン: あっ?
光彦: 四十四歳……ですか?
博士: ヒンとは漢字ひと文字に片仮名三文字じゃ、「寿」はつけんいいぞ。
光彦: 漢字ひと文字に片仮名三文字……
歩美: 何だろう?
コナン: 四十四…八十八……まさか。博士、わかってけどこれ、すっけくだろうないぞ。
博士: そうだなあ。で、哀くんはわかったかな?
哀: うん。
歩美: 私もわかない。
元太: 俺もだ。
光彦: 僕もです。
博士: では正解を言おう…四十四は八十八の半分じゃだろう?八十八は「米」、「米」は英語でライス、その半分じゃから、「半ライス」じゃ。
コナン: はは……やっぱり。
みんな: うん。
博士: あれ、どうしたのかな?(歌う)半ライス三回よそえはSUNRISEなちゃって。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-27 13:14:38 | 显示全部楼层
3楼的的大人 大心!!!是自己写的吗?
加油哦 还好多
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 08:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表