咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 882|回复: 5

[翻译问题] 一封信

[复制链接]
发表于 2011-12-25 15:12:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
有一位日本友人写了一封电子邮件给我,不过我不能确切的了解其含义,所以发到这里请教下大家:


**さん

お返事ありがとうございます。

日本語お上手ですね。どこでお勉強されていますか。よかったら色々情報交換しましょう。

聞くのは失礼かもしれませんが、**さんは、おいくつ(何歳)ですか。


那些客套话除外,我只知道他问我多大年纪。那个要求交换什么信息的。看不太懂。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-25 15:21:22 | 显示全部楼层
貌似没说交换什么性息 就说了交换各种信息
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-12-25 18:01:19 | 显示全部楼层
~~桑
多谢回信。你的日语不错啊,是在哪儿学过吧?以后多多交流吧。冒昧问一下,你今年多大了?
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-12-25 18:58:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2011-12-26 08:41 编辑

对方希望:色々情報交換
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-12-26 04:31:55 | 显示全部楼层
这么简单的你都贴出来啊 呵呵
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-12-26 09:05:22 | 显示全部楼层
回复 安旋静律 的帖子

我目前水平烂,不敢确定内容,怕回复错掉了。所以就发来确认下。关键就是那个 “色***交换” 我不清楚是各种各样的信息交换,还是那方面的。。。哈哈。谢谢大家的帮助啊。

我只看到过“いろいろ”代表各种各样的。。


谢谢大家的帮助。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-9 16:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表