咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 741|回复: 8

[翻译问题] 跳槽到别的公司镀镀金,再回来 怎么表达啊

[复制链接]
发表于 2012-1-4 18:21:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
这样天真的跟老板说,不知道老板什么反应。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 13:59:10 | 显示全部楼层
如果我是老板,我会不喜欢这句话。总感觉这有关于品德问题~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-1-5 14:01:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 14:36:27 | 显示全部楼层
去别的公司只能学学人家经验镀一层包金
在自己公司和公司一起成长是慢慢炼成真金
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 15:41:28 | 显示全部楼层
一先ず他社に転勤したいです。キャリアアップというか、はくを付けたいというか、違っていますよ。他社のノウハウを身につけられて、将来的に、会社にもっと貢献できるかなと思っているだけで、必ず戻りますから。信じていただけますか?よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 15:51:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-1-5 16:24 编辑

上面说得好假呀。当我没说,看看觉得不合适。(上の言い方は親切ごかし。 なしにしてね、どう見ても不適切!)


一句话(一センテンスでいい):
一身上の 都合により退職させていただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 16:01:58 | 显示全部楼层
転勤:同じ官公庁や会社などの中で、勤務地が変わること。
転職:職業を変えること、あるいは職場を変えること(転社)。

意味を間違わないようにね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-1-5 16:12:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 16:27:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-1-5 16:29 编辑
nomimi 发表于 2012-1-5 16:01
転勤:同じ官公庁や会社などの中で、勤務地が変わること。
転職:職業を変えること、あるいは職場を変える ...


ご指摘ありがとうございました。 転社
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 21:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表