咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 870|回复: 1

[翻译问题] 東京株式市場では輸出関連株をはじめ幅広い銘柄に買いが先行

[复制链接]
发表于 2012-2-8 23:15:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问 東京株式市場では輸出関連株をはじめ幅広い銘柄に買いが先行 中的 幅広い銘柄に買い怎么翻译比较好?
在日本股市中以输出有关联的股票为首率先实行去买幅度大的股票品种 ?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-9 03:29:38 | 显示全部楼层
句子断点错误。要断的话应该像这样:
東京株式市場では、輸出関連株をはじめ、幅広い銘柄に、買いが先行!
日本东京股市在出口类股的带领下各类股买气看旺。

通常翻这个应该可以稍微修饰下,例如:
日本东京股市在出口类股的带领下,各类股买气升温,后市看涨。...等 

幅広い銘柄:泛指各类股票
铭柄:就是指各家股票,翻「股票」就可以。

以上仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 23:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表