咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 614|回复: 2

[翻译问题] 一段文字烦请翻译,谢谢

[复制链接]
发表于 2012-2-10 21:46:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
       私以外は全員が女性でしたので、私がこの場を収めないといけないと思い、運転手の方と話をしました。
       今回、このような大変な大きな問題となり、大勢の皆さんにご迷惑をおかけしましたことを、本当に申し訳なくおっております。

还想请问几点
1.若要理解上述文字,大概需要日检几级的程度呢?另外,可以举例一些文法上的考点吗?
2.第一段文字的第三小句,“運転手の方”一词,是指的什么意思呢?方在这儿的读音为何?(かた?ほう?)

感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-10 22:30:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 细风轻玲 于 2012-2-10 22:32 编辑

除了我以外全是女的(在场的只有我一个男的),想着只能由我来收场了,(没办法)跟ドライバー谈了谈。
这次出了这么大的事,给大家添了这么大的麻烦,实在很抱歉。

1. 日检?日语能力考试吗?3级就可以了吧。
2.读 ほう 。表示某一方的时候读 ほう,表示尊敬的时候读 かた
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-10 22:52:49 | 显示全部楼层
感谢~
另外,
申し訳なくおっております 和 申し訳ありません
是相同的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 18:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表