咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 459|回复: 1

[语法问题] 关于いずれか否定句的翻译

[复制链接]
发表于 2012-2-13 11:33:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
いずれか片方のみが正解ということはなく、その両方が入り混じっている、あるいは双方ともいう事例もあるだろう。

___________________________
红字的部分看着头晕,求翻译。
另外是什么一个语法结构? いずれか~~ことはない 是表示什么意思。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-13 12:15:05 | 显示全部楼层
いずれ【何れ・孰れ】イヅレ
[一]〔代〕
これとかそれとか、はっきり定めず、または分からないままに、物事をさすのに使う語。どれ。どちら。拾遺和歌集恋「浜の真砂と我が恋と―まされり」。「―の案をとるか」

ということはなく  并不是。。。

并不是(两个之中)只有一个是正解
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-11 19:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表