咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 606|回复: 11

不醉不归!

[复制链接]
发表于 2004-12-29 14:25:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  昨天和日本客户吃饭,我领导叫我劝日本人喝酒时翻一下他说的话
[中国有一句俗话叫不醉不归,请你也入乡随俗,尽情得喝!]
我是这样说的,请大家看看是否有些怪怪的地方,
[中国で“酔っぱらしないと帰られない”と言う諺があります、~さんは郷に入っては、郷に従えて、飲み放題してください。」
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 14:28:31 | 显示全部楼层
飲まされないうちに帰らないで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 14:44:26 | 显示全部楼层
酔わないと帰るな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 14:45:55 | 显示全部楼层
これ以外にも酒に関する話が多いです。
酒逢知己千杯少、話不投機半句多(酒は知己に逢うて飲めば千杯も少なし、話は合わなければ、半句も多し)
「酒酔吐真言(酒は本心を表す)」
「酔翁之意不在酒(酔翁の意は酒にあらず)」

これの翻訳は「酔わねば帰らぬ」でどうかね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 15:16:01 | 显示全部楼层
下面是引用liuyongfu于2004-12-29 15:44发表的:
酔わないと帰るな

这句话说出去是不是有点吓人啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 15:21:58 | 显示全部楼层
酔っ払わないほど帰るな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 16:44:45 | 显示全部楼层
酔うまで飲みましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-29 18:36:50 | 显示全部楼层
和他们讲谚语,他们听不懂。我把我学的一些谚语讲给他们听,他们不是很懂。
所以通俗一点的好 楼主翻译得不错啊。
中国の仕来りだと酔払わないと帰りはしません、郷に入っては、郷に従えてと言うじゃん だから思い切り飲んで下さい。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-30 14:41:44 | 显示全部楼层
多谢!
还有一句请教,[我们要让你竖着进来,横着出去]这是大家劝酒时开的玩笑,我是不会说了。
各位指点一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 14:49:17 | 显示全部楼层
立ってて入って、横になって帰らせてやる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 14:54:09 | 显示全部楼层
这公司的人够猛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 15:01:25 | 显示全部楼层
主要是楼主那么问啊。。。哈哈哈。。。不管他猛不猛了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-26 08:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表