咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 721|回复: 4

[词汇问题] 以下两组,哪组的两句话意思不一样.

[复制链接]
发表于 2012-2-25 21:36:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
A     250円の切手をください。
  切手250円をください。

B ポケットに百円玉がいくつ入っていますか?
  ポケットにいくつの百円玉が入っていますか?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 23:34:43 | 显示全部楼层
个人觉得是A
250円的邮票 和 拿250円的邮票 感念不一样把
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 14:38:36 | 显示全部楼层
意思都是一样的,只是说法不同而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-28 14:35:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 Fhiroshi 于 2012-2-28 16:04 编辑

A    250円の切手をください。—— 一张250円邮票。
  切手250円をください。—— 邮票总共250円,并非张数是一张,可能有几张。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-28 16:19:26 | 显示全部楼层
Fhiroshi 发表于 2012-2-28 14:35
A    250円の切手をください。—— 一张250円邮票。
  切手250円をください。—— 邮票总共250円,并非张 ...

按道理来说确实是这样

但是实际生活中没有人会这么理解,你和邮局的人说“切手250円をください”人家多数还是会给你一张250的邮票,总不见的让他帮你凑数吧(笑)

不过恕我直言,LZ这个问题也有点莫名,有点钻牛角尖的意思,其实没必要搞的这么复杂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 16:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表