|
笑话原文 ほら吹き & s; h1 X7 M3 B3 f* X
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
% m" ^- x; \+ M) b, Rもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」7 ?, X5 X/ Q& x* o/ c
. e% ^# O) D E! d
幽默译文
" \9 R. \5 F7 Q吹牛
( e7 q, j2 N6 O; g8 W! Y有3只老鼠在一起吹牛。 J' r6 v9 Z6 ?/ { t- O
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
) `5 u- U4 C( P另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
$ W; I' O9 ^- D最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。$ @6 W* L! J+ v6 k; c" f
3 \" w* _6 C K! N东西南
5 j( a3 @+ @; s奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
4 b( I |' N8 E% K奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
6 l: I( V3 g' h' f7 u- W「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 1 ~$ F' f w8 |- ?/ X
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!! 0 R) H; r9 E9 o; c
A. M0 ]4 Q( r# Z3 k1 G' g1 C) J! l
幽默译文
$ Z" }8 B- b" d) h夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 # m' K4 x* g: s8 T* m6 S% R
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”: i3 I. [5 f. P% r" h& M- U$ I2 H
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
. P/ x9 l% Y/ q. w' t( |9 n2 D(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
: H: W( u+ x$ i7 C" {" a0 d/ b |
|