咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 955|回复: 4

[翻译问题] “夜生活很枯燥”怎么说

[复制链接]
发表于 2012-5-22 08:56:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,想不出来
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-22 10:15:56 | 显示全部楼层
味気ないナイトライフ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-22 14:29:43 | 显示全部楼层
夜の生活は味気ないものだ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-22 15:37:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 黯蓝弥漫 于 2012-5-22 15:39 编辑

ナイトライフ(夜遊び)はつまらないもの~~

ナイトライフ(夜遊び)はつまんない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-23 08:45:58 | 显示全部楼层
katakiutsu 发表于 2012-5-22 15:53
无味,无聊
枯燥有那么难翻吗

“无聊,枯燥”不难
不过“夜生活”到底用“ナイトライフ”合不合适不太清楚。
一搜“ナイトライフ”,“風俗”这个词跳出来的比较多,所以迷惑了。
我想表达的是晚上普通的生活很枯燥。
还是感谢楼上几位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 10:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表