咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1546|回复: 6

[语法问题] 名字加に能否当形容动词用 ?

[复制链接]
发表于 2012-6-22 20:07:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
200咖啡豆
誇りに思う 是不是可以理解为自豪地认为? 这个に不能解释为对象把

最佳答案

查看完整内容

转发个高手写的文章,应该对LZ解决问题有帮助: ~と思う 下面这些情况一般用「~と思う」 (一)接在小句子下面 わたしは東京大学にはいろうと思う。/我想进东京大学。 かれが日本語をはなすのをきくと、日本人だと思った。/听他讲日语,我认为他是日本人呢。 かれは先生になりたいと考えている。/他想当个教师。 (二)接在名词、形式名词下面 昔の人はそれを精神作用と思った。/从前的人认 ...
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-22 20:07:19 | 显示全部楼层
转发个高手写的文章,应该对LZ解决问题有帮助:


~と思う


下面这些情况一般用「~と思う」



(一)接在小句子下面

わたしは東京大学にはいろうと思う。/我想进东京大学。

かれが日本語をはなすのをきくと、日本人だと思った。/听他讲日语,我认为他是日本人呢。

かれは先生になりたいと考えている。/他想当个教师。



(二)接在名词、形式名词下面

昔の人はそれを精神作用と思った。/从前的人认为那是精神作用。

それはいかにも残酷なことと思われます。/我觉得那的确是件残酷的事。

校長先生はもうすぐいらっしゃることと思います。/我想校长很快就会来的。



(三)接在形容动词下面

そうなるのは当然(だ)と思います。/我想那一结果是当然的。





~に思う



下面这种情况一般用「~に思う」


(一)「に」接在名词、形式名词下面,作为助词来用,表示指定。

それがいかにも不思議なことに思われた。/我觉得那的确是件奇怪的事。

昼間と同じ場所なのに、まるで感じが一変した。現実のものには思えない。/虽然和白天是同一个地方,但感觉完全不同,使人觉

得不是现实里的事儿。


(二)「に」接在表示感情的形容动词(如「残念」、「気の毒」、「不平」、「不満」、「幸福」、「親切」、「愉快」等)的词

干下面,这时的「に」是形容动词的连用形,作为状语(連用修飾語)修饰「思う」等。例如:

かれはたいへん満足に思っている。/他感到很满意。

わたしは本当に幸福に感じています。/我真感到幸福。


(三)「に」与「よう」、「ふう」等结合起来构成「ように」、「ふうに」作状语来用,表示推断,含有“好象”、“似乎”的意

思。例如:

今日は部屋の中にいてもあついように思う。/今天即使呆在屋子里,也觉得似乎很热。

それはあいうるように考えられます。/我认为那件事似乎是可能的。

日本では軍隊が政治に介入を許されないというふうに考えられてきました。/在日本,一般认为军队是不允许介入政治的。





「~と思う」与「~に思う」的异同



(一)「~と思う」、「~に思う」的用法有时是相同的,是可以互换使用的。

从以上说明可以知道:两者都可以接在名词下面,这时一般可互换使用。例如:

   昔の人が鯨を魚の一種と(○に)思っていた。/从前的人认为鲸鱼是鱼的一种。

接在名词「こと」下面,这时的「こと」不是形式名词,而是实质名词,表示某种事情,这时既可以用「~と思う」,也可以用「~

に思う」。例如:

昔はそれを不可能なことと(○に)思われた。/从前认为那种事情是不可能的。


(二)「~と思う」有时可以接在没有实质意义的形式名词下面  [见「~と思う」里的(二)],这时则不能用「~に思う」。例如:

       お変わりないことと(×に)思います。/你好吗!(我想你一定很好。)

       今まで受験勉強でだいぶ無理がつづいたことと(×に)思います。/我想迄今为止你一直为了准备考试坚持学习,一定很辛苦了。


(三)「~と思う」与「~に思う」都可以接在形容动词词干下面  [见「~と思う(三)」,「~に思う(二)」],但两者使用的场合不同。

1.接在表示状态、属性的形容动词下面时,一般只能用「~と思う」,而不能用「~に思う」。例如:

       正当と(×に)思うことも間違ったときもある。/认为正当的事情,有时也错了。

       いまのA·B両国間の情勢はなかなか険悪(だ)と(×に)思う。/我认为现在A、B两国的关系非常紧张。

2.接在表示感情的形容动词(即感情形容词),如「不平」、「不満」、「不思議」、「残念」等下面,这时既可以用「~と思う」,也可以用「~に思う」。但两者意义不同。

   用「~に思う」时,「思う」和句子的形容动词是同一个主语。例如:

      かれらも満足に思っている。/他们也感到满意。

      大川君も不平に思わないのでもない。/大川君也并不是没有意见。

上述句子里的「満足」与「思う」是同一个人;而「不平」与「思う」也是同一个人。

而用「~と思う」情况就不同了,有时「思う」和句子里的形容动词是同一个主语,有时则是不同的主语。例如:

      かれも不思議と思わないのではない。/他也不是不觉得奇怪。

      かれがさぞかし残念(だろう)と(わたしは)思う。/我想他一定觉得遗憾的。

前一个句子「不思議」和「思う」是同一个人,后一个句子里的「残念」与「思う」则是不同的两个人。

至于其他的「~と思う」与「~に思う」都是完全不同的,不能互换使用。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-6-23 08:14:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-23 11:31:47 | 显示全部楼层
由于【に】在目前总结的的13中用法中似乎都不太合适,不如从【思う】这个词来考虑。

【思う】一般前面都是加【と】的,用来概括前面所描述的内容。而【誇り】前面的内容表示【对....而骄傲】。所以可以理解对前面内容的概括出来的想法。用法的结论可为下两种考虑:
1,为了避免【と】的多次运用或者只用【と】太单调,则此处换成【に】来用。
2,其实就是用【と】,之前用错了但就这样流传下来的缘故。就如我们的文言文通假字,很多就是用错了。

语法有时也要抱着批判的态度来看,所以查了些材料得出以上个人观点,作为参考。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-23 23:22:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2012-6-23 23:37 编辑

有专家认为,作状语(連用修飾語の一つ)解、
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-23 23:26:44 | 显示全部楼层
当成、想成。
做状语可以。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-25 22:33:09 | 显示全部楼层
谢谢各位的解答~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 06:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表