咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 472|回复: 2

[翻译问题] 看看这段怎么翻译 「文化の蘇州」

[复制链接]
发表于 2012-6-23 18:36:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2012-6-23 19:09 编辑

ここに佇むと、はっきりして、またぼやけた何か漂い渡っているものでもあると感じられ、そのものが次第に君の心をすっぽり包まれてしまう。一枚の青レンガ、一滴の水滴の中にも各々意識的、または無意識に空漠かつ重厚、飄逸なお実在なものが染み入っている。これがおそらく所謂文化と言ったものであろう。

文化の蘇州は必ずしも読み甲斐のあるよい小説とは言えず、また厳密な構想及び複雑な筋道も持つ、曲折したストーリを用いて、君の心を左右するものとも言えないかもしれない。「文化蘇州」はむしろ日誌であり、精彩を放つあまたな内容を淡々と平凡の日々に散蒔き、人目を引かぬ隅々までに散在させている。この日誌を気随気ままに紐解く度に、年月悠久の美酒、持ち味の長い銘茶のような香りと味、翳みかかった煙と羊肉煮込みのとろ火と見たようなものが覚えられ、この潤す醇美なる香りは振り払おうとも消え失せることなく。永遠に漂い、わざと捜し求めることも、気にかけることもなく、真実に存在している。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-23 19:52:55 | 显示全部楼层
随笔的翻译,需要译者具有较好的想象能力和强大的目的语表达能力
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-6-24 08:10:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 07:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表