咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1840|回复: 13

[翻译问题] 我发给客户的日文邮件,求指正

[复制链接]
发表于 2012-7-26 10:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为很久没写了,所以请大家看一下语法错误,多谢。通过代理和NEO公司联系。此邮件写给代理

XXさん

エンジニアのPeterでございます。何時もお世話になっております。

ご依頼の件について、質問させていただきます。

1.HK0600というのは、2007年の製品らしく、NEOさんは今2nd Sourceを探している?
2.HK0600の説明によって、FHKは必要ではないと思う。しかし、いまNEOさんは、たくさんのSKを考えていて、FHKによってSKのLOSSを補償するはずだ。で、SKも、このHK0600に使われる?

以上、NEOさんとご確認いただけるとありがたいです。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-26 10:47:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-26 10:56:01 | 显示全部楼层
多谢斑竹,有时候看到客户来的邮件中有一段是纯技术描述的,他们会少用敬语,或基本不用。这个度我把握不太好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-26 11:38:08 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 52mfc 于 2012-7-26 12:52 编辑

如版主所说,最好能统一。
客观描述时用简体但涉及主观内容时尽量用尊谦,尤其涉及对方(外人)发出的动作时不要用简体,跟自己人描述别人的动作时可用简体。
描述自己的动作行为时尽量用自谦。
当然也要结合你自己的地位职位。

建议楼主把中文贴出来。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-26 16:28:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 narutonaruto 于 2012-7-26 16:31 编辑
52mfc 发表于 2012-7-26 11:38
如版主所说,最好能统一。
客观描述时用简体但涉及主观内容时尽量用尊谦,尤其涉及对方(外人)发出的动作 ...



谢谢。我体会一下你的说法。

中文,

XX先生(是日本代理)
你好,我是工程师peter.

您所提的这个项目,有几件事想确认:
1.HK0600,貌似是NEO公司2007年的老产品,他们现在询价,是不是在找第二供应商?
2.(NEO公司的询价中有关于FSK的内容)根据Hk0600的说明,系统中并不需要FHK这个产品。但是NEO公司的询盘中,有很多关于SK这个产品的。用到SK的地方,一般都会用FSK来补偿SK带来的信号衰减的。那么,SK也是在HK0600系统中用吗?

以上,请代为和NEO公司确认。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-27 16:56:57 | 显示全部楼层
Xさん

エンジニアのPeterでございます。何時もお世話になっております。

ご依頼の件について、ご質問をさせていただきます。

1.HK0600というのは、2007年の製品らしく、NEOさんは現在2nd Sourceをお探しでしょうか?
2.HK0600の説明によって、FHKは必要ないではないかと思います。しかし、現在NEOさんは、たくさんのSKをお考えされており、FHKによってSKのLOSSを補償するべきだと考えます。
そこで、SKも、このHK0600に使われるのでしょか?
「参考まで」
以上、NEOさんとご確認いただけるとありがたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-27 17:13:57 | 显示全部楼层
改来改去的,至少提醒一下楼主把开头的称谓「XXさん ⇒ XX様」吧!

不然与后面的内容写法不觉得不搭吗?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-28 10:04:56 | 显示全部楼层
北野邑人 发表于 2012-7-27 16:56
Xさん

エンジニアのPeterでございます。何時もお世話になっております。

谢谢。学习中
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-28 10:06:38 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-7-27 17:13
改来改去的,至少提醒一下楼主把开头的称谓「XXさん ⇒ XX様」吧!

不然与后面的内容写法不觉得不 ...

多谢答复,不过还是不太明白。

我们翻译和日本代理之间互写邮件大量开头都是直接 san的,没有用sama.

可能是比较熟吧? 我知道正规的貌似必须sama,还是说另有讲究??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-29 00:20:20 | 显示全部楼层
把你想说的事情说明白就可以,其他的凭你自己的感觉。太拘泥格式和敬语反而让日本人感觉你很假,因为他们都不一定写的很标准,他们反而喜欢比较粗犷的表现,这才是一个真实的外国人,一个真实的你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-30 10:56:48 | 显示全部楼层
hirokf 发表于 2012-7-29 00:20
把你想说的事情说明白就可以,其他的凭你自己的感觉。太拘泥格式和敬语反而让日本人感觉你很假,因为他们都 ...

谢谢你的答复,和观点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-31 17:04:35 | 显示全部楼层
XX様

 エンジニアのPeterです。いつもお世話になっております。

 ご依頼の件について、いくつか不明な点がございます。

1.HK0600は、2007年版の製品らしいです。現在、NEOさんは2nd Sourceを探していますか?
2.HK0600の説明によって、FHKは必要がないと思っております。現在、NEOさんは、たくさんのSKを考えられているので、FHKがSKのLOSSを補償するべきだと思っております。なので、SKも、このHK0600を使われますか?

以上、NEOさんとご確認いただけるとありがたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-1 15:42:35 | 显示全部楼层
好奇怪エンジニアのPeterです。いつもお世話になっております
哪有这种颠倒写法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-2 09:58:16 | 显示全部楼层
忍者 发表于 2012-8-1 15:42
好奇怪エンジニアのPeterです。いつもお世話になっております
哪有这种颠倒写法。

忍者前辈好久不见!多谢提醒,原来还真不知道这个,跟我们写邮件的日本客户也用的很随便。估计我也收他影响了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-11 08:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表