咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2717|回复: 3

[翻译问题] 新鲜感 都怎么翻译???

[复制链接]
发表于 2012-8-3 17:24:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
1  任何商品都需要推陈出新。就算新商品再好,一年后用户都会丧失新鲜感。

2   老生长谈了,您说的话不给人半点新鲜感

3   她已经甩了5个男朋友,每个都是丧失了新鲜感就扔掉


——————————————————————————————————————————

求以上句子的翻译,特别是红字部分,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-4 23:50:13 | 显示全部楼层
1、丧失新鲜感 飽きてしまう
2、不给人半点新鲜感  没想出合适的,看大家有好的表达没
3、丧失了新鲜感 マンネリ化すると。。。/一緒にいてもドキドキしなくなると。。。

可能是我电脑的问题,所有的字都是黑色的。不过我猜你说的红字应该是那几个字。呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-6 15:51:33 | 显示全部楼层
1、どんな商品だって新作を打ち出し続けなければならない。勿論、新商品だって一年後、ユーザーはそれに対する興味がなくなっていく。
2、仰っていることは決まりきったことで何の新味もありません。
3、彼女に振られた男って5人もいる。何れも新鮮感がなくなって捨てたわけだ。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:51:24 | 显示全部楼层
気まぐれ  一番かっこいいのセリフだと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 23:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表