咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1274|回复: 13

[翻译问题] まずは、取り急ぎご返事申し上げます。

[复制链接]
发表于 2012-8-9 13:10:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
まずは、取り急ぎご返事申し上げます。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 13:26:11 | 显示全部楼层
马上回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:26:53 | 显示全部楼层
読んだ後返事してください。  みたいなもんだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:37:34 | 显示全部楼层
abc87021105 发表于 2012-8-9 22:26
読んだ後返事してください。  みたいなもんだ

搞错了吧!

这是针对对方的来信内容,自己所做的回复。

如中文信后的 "简此"。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:41:50 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-8-9 22:37
搞错了吧!

这是针对对方的来信内容,自己所做的回复。

ご指導、どうもありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:42:31 | 显示全部楼层
ビジネス、、、、難しい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-9 22:46:11 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-8-9 22:37
搞错了吧!

这是针对对方的来信内容,自己所做的回复。

我总感觉有点前言不对后语,,是我的错觉吗?

まずは、取り急ぎご返事を待ちしております。   这样才对吧?感觉楼主出的是病句

取り急ぎご返事します?   有这样的说法的吗?


请答复NOMIMI,谢谢...求教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-10 05:25:39 | 显示全部楼层
回复abc87021105 发表于 2012-8-9 22:46  
まずは、取り急ぎご返事を待ちしております。 这样才对吧?
取り急ぎご返事します?   有这样的说法的吗?

■ 取り急ぎご返事を待ちしております。   这是一个错误的用法,病句。
「取り急ぎ」是针对自己的言行,因紧急之故或有不当或不周之意。也可说是自谦词。
       理解意思后,应该就知道为何用在要求对方时是错误的了。

■ 你想要对方尽快回信,你的句子得拆成两个才会正确:
 取り急ぎ、ご連絡申し上げました。それでは、お返事をお待ちしております。

■ まずはご通知申し上げます
 まずは取り急ぎご挨拶まで
 取り急ぎご返事申し上げます
   ............等、在连络文上这是很常用的结语。

■ 更简单的「取り急ぎ、○○○(ご連絡・ご報告…等)まで。」也很常见。

以上,仅以个人的理解提供参考。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
文法・理论等本人不喜欢、不钻研、也不特意看这方面的东西。
另外请勿点名,以免他人不好意思回复,错失得到解答的机会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-10 08:52:09 | 显示全部楼层
谢谢8楼,爱你~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-10 09:03:01 | 显示全部楼层
8楼  因紧急之故 ⇒ 匆忙之中  可能更妥些
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-10 09:28:45 | 显示全部楼层
特此回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-10 09:51:23 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-8-10 05:25
■ 取り急ぎご返事を待ちしております。   这是一个错误的用法,病句。
「取り急ぎ」是针对自己的言行, ...

取り急ぎ,ご連絡まで   是什么意思?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-10 10:28:49 | 显示全部楼层
冷泉サトリ 发表于 2012-8-10 09:51
取り急ぎ,ご連絡まで   是什么意思?

取り急ぎ,ご連絡まで     Just a quick note to let you know.

此一客套话通常我翻成「仅此告知」或「仅此简速告知」。

除非特殊情况,通常在邮件中这只是一个客套话。
中日文表达习惯本有不同,中文怎么翻?
11楼的"特此"拿来套用,也不无不可,或其它人有更好的建议?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-10 14:38:25 | 显示全部楼层
まず、取り急ぎご返事申し上げます。
取り急ぎ--> 个人感觉有一个"先","暂时"的意思。
个人认为,应该有个前后文,或者背景。
(一个案子,一件事,还没有完全解决,)截止到目前为止的情况,是这样的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 23:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表