|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。
8 V& X, n# X0 K, j4 i: p8 f( f+ l6 ?0 k% _& k% a
' g1 I1 V) ~1 C7 s& w. I& F4 p
「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系
' R5 Y E5 [$ `$ v, V
]; R3 I q; ]日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。9 | Q6 I" h- b) g0 B2 W
6 x: Y- Q# W% o {a【人1】は【人2】に【物】をあげます。
; i3 [1 S: y9 g3 @' ]6 q# `6 X; d8 ^2 p' k6 p$ g) w# Y# u5 A
b【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
+ j; X' |& Z+ r! R8 @0 B, }# S; F( ^0 h# R2 t
9 I, q9 K( G+ Z4 A; z
2 x D/ e* e+ S( R1 U @9 f
7 w- x3 L/ J% h. G3 p) L* c: f- c3 D6 \$ F* M
对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。% a: W& {; F9 l! Y1 r8 z: a
1 |, [$ X, b( G+ U" y& \9 o4 L
我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。
, _) w2 o/ H p4 u. ^. |+ |, N4 j% V, y% H2 E2 r
1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)5 t8 h7 x; X1 t. N Y! q
9 D. z* R+ V! Y% U3 Q1 a( v
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)
' e! q+ a2 N5 Z( X: [
" J, g) _5 F8 q# i+ N接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。
& T3 ?0 y- h8 M$ D3 w6 ?! S3 Z5 k
举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。
1 R( p/ d1 U$ u4 j8 Z' b' n& H
4 D7 J7 W% b1 l) W所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。' w' l6 C* i; U# Z) }
+ F! O. r- N' U% j7 T
本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
4 }' ?4 s, w0 k' y转载请注明。: }8 p3 N S9 @7 J4 L+ Y& @
|2 t% ]8 J4 d( i
" ]7 K9 S2 }( [( g0 {
|
|