咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 924|回复: 6

[翻译问题] 管理人员监管不到位这句话怎么翻译较好?求帮助

[复制链接]
发表于 2012-9-28 14:09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。翻译成:管理監督には足りない?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-28 14:13:05 | 显示全部楼层
还有,质量方面存在隐患 这句怎么翻译较好?品質には隠れた危険が存在する?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-28 14:13:26 | 显示全部楼层
管理・監督が不十分である。

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-28 14:24:18 | 显示全部楼层
俺猜猜

品質には潜在リスクを抱えている。 品質上不安がある。

eagle119 版主这方面比较行,楼主等版主的建议吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-9-28 15:24:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-28 23:30:15 | 显示全部楼层
監督不届き

品質上、欠陥が潜んでいる
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-29 08:22:03 | 显示全部楼层
谢谢大家,好羡慕大家的日语水平,我也要不断加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 23:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表