咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 840|回复: 4

[语法问题] A会社の元社員が11日、突然の解雇を不当()、解雇取り消しを同社に求める訴える...

[复制链接]
发表于 2013-6-12 08:41:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
A会社の元社員が11日、突然の解雇を不当()、解雇取り消しを同社に求める訴えるを起こした。
1.となって  2になって   3.として   4.にして

这里为什么选3?我查了句型字典好像觉得没一个意思通顺的啊。。求教。。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-6-12 10:48:19 | 显示全部楼层
訴訟を起す名目:不当解雇(突然の解雇) ということで 

~として:資格・立場・名目・部類を表わす。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-12 11:08:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 共田幸正 于 2013-6-12 11:26 编辑

意味:~の立場で/~の資格で/~の名目で
解說:「として」的前面接表示身分、地位、資格、立場、種類、名目、作用、條件等詞語,據此來行事或引出相應的敘述、評斷、意見等。

不当として=不当の名目で  ⇒ 作为不当之举

中译:A公司的原职员于11日,以突然的解雇作为不当之举为由,发起了向该公司
   要求取消解雇的诉讼。 (2010年7月  N1文法真题)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-13 22:19:34 | 显示全部楼层
明白了,非常感谢两位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-14 17:33:12 | 显示全部楼层
不当として
這里的と是與思う、言う、語る、主張する等相聯系而使用的, 突然の解雇を不当として的意思是"認為突然解雇屬於非法解雇".這是當事人自己的主張,因此應該用として

1.となって  2になって  都是指事物客觀成為了這個樣子. 而にして則含有主觀地選擇這樣做的意思,因此這三個選項都不適用.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 07:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表