咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1197|回复: 8

[翻译问题] 面接の作文のテーマに困っていて、下記の作文を書いてみたんですが。。。。

[复制链接]
发表于 2013-8-3 14:27:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 chenjinyongy 于 2013-8-4 00:03 编辑

あのう、月曜に面接があって、私が応募したポジションはカスタマーサービスの仕事で、お客さんからの電話の対応をするということです。
その会社は求めいている人材がネイテイプレベルの日本語が話せて、電話対応が上手な方です。

面接の作文のテーマに困っていて、下記の作文を書いてみたんですが、あまりよくないので、みなさんちょっと直してもらえませんか、ほかに アドバイスもお願いします。

面接の作文のテーマは 二つに分けています。あなたの趣味は何と職場で上司が起こったらどうするということですが(どっちのテーマを選んだほうがいいかな)、なかなかいい作文書けなくて、みなさんどうか力貸してください。
私の趣味といえば、旅行、スポーツ、アニメなどたくさんありますが、その中で一番好きなのはアニメを見ることです。子供の頃から、ずっと日本語のアニメを見ており、いつか字幕を見ずに、その主人公の台詞がわかるのは一つの夢でした。アニメを見いてる時、思わずアニメに夢中になり、生き生きとした場面で、見ていると自分がその場に身を置いているような気がしています。こういうところが日本アニメの一番魅力的なところかもしれないと思います。落ち込んだ時も、アニメを見たりして、ストレスを解消するようにしていました。職場で上司が怒ったら、君はどうするという作文に何の思いつきもなくて、どうか書く方法を教えてください。

この二つのテーマの作文はどっちが面接官殿の心を打てるのかな。。教えてみなさん。。。。

よろしく お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-3 18:36:53 | 显示全部楼层
面接のときに、である、でいるの様な言い方はだめです。
です、でありますの様な尊敬語を使いましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-3 18:47:43 | 显示全部楼层
不是,上面那个作文是笔试的时候的考题。。写作文不是可以用简体吗。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-3 23:55:37 | 显示全部楼层
写的不错,至少我看懂了。太完美了的话,就很假,已经不是你了。其实可以直接交上。然后心里说一句:要不要爷随你便!

虽然不总要,但有些小细节。

並んでいるが→あるが。。。

上司が起こったら×

上司が怒ったら。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-5 03:16:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2013-8-5 13:27 编辑

私の趣味といえば、旅行、スポーツ、アニメなどたくさんありますが、その中で一番好きなのはアニメを見ることです。子供の頃から、ずっと日本語のアニメを見ており、いつか字幕を見ずに、その主人公の台詞がわかるのは一つの夢でした。アニメを見いてる時、思わずアニメに夢中になり、生き生きとした場面で、見ていると自分がその場に身を置いているような気がしています。こういうところが日本アニメの一番魅力的なところかもしれないと思います。落ち込んだ時も、アニメを見たりして、ストレスを解消するようにしていました。

私の趣味といえば、旅行、スポーツ、アニメなどたくさんありますが、その中で一番好きなのはアニメです。子供の頃から、ずっと日本語のアニメを見てきて、いつか字幕を見ずに、その主人公の台詞が全部わかるようになりたいのが一つの夢です。アニメの生き生きとした場面を見ると、思わず夢中になり、自分がその場にいるような気がします。こういうところが日本アニメの一番魅力的なところだと思います。落ち込んだ時も、アニメを見たりして、ストレスを解消するようにしています。

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-5 04:23:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2013-8-5 11:49 编辑

母语程度、电话对应 = 敬语要粉墙哈~ 

偶给「 いう⇒申す、です⇒ございます、見る⇒拝見する、いる⇒おる、する⇒致す」套下哈~

私の趣味と申せば、旅行、スポーツ、アニメなどたくさんのうち、一番好きなのはアニメでございます。子供の頃から、ずっと日本語のアニメを拝見してきまして、いつか字幕を見ずに、その主人公の台詞が分るようになりたいのが一つの夢でございます。アニメの生き生きとした場面を拝見しますと、思わず夢中になり、自分がその場におるような気が致します。こういうところが日本アニメの一番魅力的なところだ思います。落ち込んだ時も、アニメを拝見したりして、ストレスを解消するようにしております。

以上,偶自己看了都肚子痛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-6 20:29:18 | 显示全部楼层
……写作文的话,是用である体或だ体的吧……如果是面试,です体也就够了……如果是做客服的话,那敬语就必须非常高级了,森森望天……

以及,其他我没仔细看,但最后一句【落ち込んだ時も、アニメを見たりして、ストレスを解消するようにしていました】……【たりして】和【ようにする】用在这里不妥吧……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-7 10:59:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2013-8-7 11:01 编辑
cantarella 发表于 2013-8-6 20:29
最后一句【落ち込んだ時も、アニメを見たりして、ストレスを解消するようにしていました】……【たりして】和【ようにする】用在这里不妥吧

ご指摘の通りですね。

「落ち込んだ時も、アニメを見て、ストレスを解消しています」←このように書き直したらどうだい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-8 18:43:54 | 显示全部楼层
不知道樓主面接結果如何。

在我看來,入學面試用動漫作題材沒問題,但用於公司面接可能就有點略嫌幼稚,相反選用上司發火怎么辦的題目,展示自己對日本職場文化的理解和個人所持的工作態度,也許更容易打動對方
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表