|
|
「の」的类型和用法 j+ `1 t: ~2 U
# P; Q* h: f5 I- A「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
\9 M& n7 Z: y5 v
+ r+ h: U3 Y; A6 Q6 u0 \: P1.领格助词。
4 ^' g3 ~3 L8 I8 J o 接续方法:体言+の+体言 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
; Z: g. E, Q9 H. ^' i l# `! Z 例如:
' f) Y' L* S, ]' M9 x. d 「私は日本語の教師です。」译成:“我是日语(的)教师。”. d5 l# n) [7 }1 m, A
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。0 ~7 ~: z. m$ ~8 D1 ] n
% H) y9 c) M |, F$ D8 r2.主格助词--作定语句的主语 。
) }. Y1 K L- w& M0 H+ c J 接续方法:体言+の+谓语+体言前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连: o9 r8 a2 [3 x
6 W* u0 }; |% ^' `8 e体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。- X6 |$ F8 g% S6 |* P
例如:: t) q$ w, L# I
「ここは私の勉強している大学です。」这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定
( ?5 {8 I' {) S+ m1 Y
. X/ A6 E3 I* v. T; s. }( T语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。「ここは私が勉
- {% H6 Y3 t3 H. V. q" {8 f# O* r2 |2 l* ]
強している大学です。」(正确)「ここは私は勉強している大学です。」(错误)「勉強している」是连体形,+ _9 i) d5 J8 S8 `6 @: W
) b# q+ U N1 P) X3 O" _ ^8 V不过和基本形是一样的。 全句译成:“这里是我学习的大学。”
* m6 m, d1 X" a7 U 又如:
# y+ q5 ]# c9 X8 R 「器の奇麗な料理は食欲が出る。」这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”# {9 k% S+ z& C& Q! j. e! H. D
! f9 J! x' ^+ S
3.同位语。
5 |3 p* z# z: N7 h 接续方法:体言+の+体言 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物
; r$ V V( g0 `1 G" S' I5 p2 s& m6 B) \% L2 h4 E
。
1 E* \. @7 b, Y/ I5 N 例如:
& w8 L9 d" O. ~& ]. l 「留学生の山田さんは今上海にいます。」译成:“留学生山田先生現在在上海。这里的「留学生」和「山田
O7 X% Z; N, ?/ _5 ^
& J6 W/ ]4 _4 T* f: V, q' g. kさん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
6 X' Y- d- t! e, I6 P3 ^) u5 t
; n, C& s) f: E' b% u9 n! l) N4.形式体言/ H5 K/ J& t9 R8 l8 i* Z5 a
5 G5 p5 J, s ?: s- v( H
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语/ v5 z" W6 q' Y6 q* V
/ d' O* R+ E @成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。) S+ B# F2 x2 V" S. y
例如:
: U, s6 L2 X+ [+ R7 p4 Y# @ 「私が勉強しているのはこの学校です。」 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中0 g$ E7 a9 N/ x. X
. W0 F4 h' j" _是主语。全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
; ]( r" a) F) }8 Z 又如:
- G5 m( H/ z7 Y) z/ \ 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
2 u! L2 e5 x* f% [) s/ l- U
. S1 W* O8 v% f* u(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一
$ }6 ? A" T/ |2 t ^, k7 z8 a1 G3 f* y
方面还代表了省略了的体言。
# f) J, I, u$ U3 n9 L1 o. U 例如:
# }, N3 E9 a* D M/ Z; R/ x 「この鞄は私の鞄です。」这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
' U4 r' m1 D+ h' B
0 G2 L) v+ h8 U$ P(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的- d* o. a1 l6 b0 C$ d
% ]0 ?( Q+ }4 N: W9 B% d
「の」也是个形式体言。 l B7 Q+ t) t0 s9 V
例如:
$ y5 c' j/ @ S' B: \7 t" G( _ 「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”- O& v/ Q: q T" Z% |' h1 ]
; i/ S5 ^* V) c2 ]* }% d
如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
) y2 ~- ]+ t$ K' b5 u% ~# q6 T/ l0 ?8 K' r
via 译世界 |
|