咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 586|回复: 14

“五星红旗”当中的“五星”怎么说

[复制链接]
发表于 2005-1-14 09:35:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  能不能也将读法一起告之
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:41:33 | 显示全部楼层
中国の五星紅旗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:42:02 | 显示全部楼层
五つ星   いつつぼし
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:46:01 | 显示全部楼层
五星紅旗(ごせいこうき)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:46:53 | 显示全部楼层
無理やりつけても日本人が分かってくれないと思うけど、どうしてもなら
 
ごせい と言うかな?中国国旗っていいんじゃないか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:48:17 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:48:17 | 显示全部楼层
ごせいこうき→スペース押下しても、五星紅旗へと変換してくれないんだ。
どうしようね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:49:26 | 显示全部楼层
教わりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:50:23 | 显示全部楼层
那表示"酒店的几星级"应该怎么说呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:51:32 | 显示全部楼层
中国五つ星の国旗 のほうはよく聞きますけど。。。。。。。
                (^_-)-☆
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:52:07 | 显示全部楼层
下面是引用花冷于2005-01-14 10:50发表的:
那表示"酒店的几星级"应该怎么说呀

あれは三つ星(みっつぼし)とかで良いと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:53:06 | 显示全部楼层
無理やりつけてると思わないの?
日本人に聞いてみたら、分かる人が2割あったらましと思うけど.....
学生時代にも同じようなことやって見たんのよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:53:21 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2005-01-14 10:51发表的:
中国五つ星の国旗 のほうはよく聞きますけど。。。。。。。
                (^_-)-☆
このほうに言うと「中国的五星级国旗」の感じがしてる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:53:43 | 显示全部楼层
下面是引用花冷于2005-01-14 10:50发表的:
那表示"酒店的几星级"应该怎么说呀
ホテルの★はいくつ?(中国での日本人)   ランクはどれぐらい? 

でも日本のホテルは星で表示しません
  (韓国は花で表示)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 09:56:48 | 显示全部楼层
下面是引用ssy5757于2005-01-14 10:53发表的:

このほうに言うと「中国的五星级国旗」みたいな感じがしてる。
呵呵  不过五つ星   不止是宾馆星级的表示
            还有五颗星的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-26 21:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表