咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7210|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
- ]( e% R2 m  ^: I" a- ^6 h
1 _9 J% {) B- J- Z- q, H2 O& D在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。5 z) a# P3 d1 w
首先从词义和例句上给大家讲解。
. V3 |) l$ Z% i7 p. H- {$ L* A0 a$ R! Z% f* z5 R6 o  m
1.「すぐ」:马上,立刻。8 R8 ~6 ]: \" u
, [2 x3 v2 T) {2 `. x. H' z
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。3 D& _% v- u) z

$ N9 J' y8 n5 ^, `0 `& ~●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。- w& {. B/ y! T8 T3 ^* H; B% Z
) t+ F4 D- C  y# I5 X' N( M
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
+ d: o% A& k  |- P
5 e6 |8 D0 \1 o% r& U, z( h3 o: Y2.「さっそく」:马上,立刻。% `) a: v7 Q, `/ P7 ?; Z

) O! w# O& l; J  ?! t% k●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。- K. F9 K# |* D5 ]8 K9 G
2 z8 C- v0 |1 n& J9 |+ k2 Z, D; q
●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。  d' Y5 e* h; F: e1 U  g: H
+ W' d- u' I) B3 K5 f+ f
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。3 D; C/ i- V7 [8 \. y" {

( i6 W1 e2 d( ~6 @) x3.「直ちに」:马上,立刻。
, r) t1 t2 z. |; K; K. n- \2 Q# l$ v' f7 h0 x% A
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
( T2 Q7 d$ A  Y# I; ]9 w* O* |
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
; Y; d  w7 U0 f% m3 e" o
( }* `# a, f% G5 J●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
$ D' u6 Y* j! V/ X% w% c( h& `9 H) X2 S3 L& I
4.「急に」:突然,忽然。! W* ~/ w( s) x. R4 h; [

  T- x+ I+ A6 y9 F# C●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
/ o8 `$ y1 d* Z" ^
/ I9 v0 y: _7 W6 X●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
3 Y+ V  ?4 D, ]- P8 p7 j
9 N! k# X5 ]* Q3 G) r●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。7 A/ c' g4 m2 `4 [5 C

; `' A4 A% z$ |" ~3 n% F' f; Y- x5.「突然」:突然/ ^( U( E, Y* p1 X* j

( b, d1 t( M( l+ ^& o: c- \1 j$ u●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。+ Q- y" p+ x" q" K- T
3 k0 ^. Y; b8 D  R: u- q
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。2 z6 i) e6 T! P) v3 `
; ~/ C; K* j1 f3 X) w7 t1 K" y3 @
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。; i5 \9 m& u% G

) E& M% Q5 C* k# s: L. P; R6.「いきなり」:突然,冷不防。
; ^- o) c( y+ c* ~2 B, f/ \( }9 f$ N4 K- ^" s
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
0 g! L$ N' O  j0 K6 w$ V, P8 s4 e" [+ _+ L
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。2 C9 Y, z8 m7 f; E, A8 u* F

0 ]4 E, p8 ^6 G! ?3 Y3 |●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。7 O4 W1 E/ `6 o+ z: n
3 z3 z' |9 J& q' y9 [3 D' F
用法的区别:! H' R' w& D4 L5 V

6 j8 g4 N1 f6 B7 u9 V5 r3 v1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:) N5 x3 S8 i6 j2 l* ?& M! J

8 J- ]. _* x" i2 C「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。) X# ]  v, V3 t

+ @) d: I% M4 t; o) Z「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。: ~/ |! a- K# m( O) k& y, v4 p
) ?* q- p. K9 ~
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
2 e2 T! }$ X& {& e
  V) t7 r0 E6 Y* d还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。  O9 w, U+ N; c. s: c

' q2 |4 C0 z/ m* X7 }2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:/ S& Z# `5 J' r1 M# i" r

, a0 h+ u+ R5 t; m& y' p「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。' D7 q( _/ K/ U3 a- v2 k
/ E( @9 E" x- ~2 ~( x5 W$ M: D; f
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
) j0 M1 {. Q' p$ E0 }- f( V$ Q
% M5 K4 p' m3 S6 S% `! v「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
+ q* c" o' y6 t4 ?0 G& `( p+ t
# `" ~9 w; j  G: I● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。) k/ |) J0 U0 p+ p, U1 Q
) n# D$ J- q, Z- ~/ K7 [7 L) e5 p/ S
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 09:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表