咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8453|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 0 @8 w- _- }& y- {: T+ C) @6 t
! `2 F' e( ]" I5 ^
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。; c( P; U; j# c2 V0 K
首先从词义和例句上给大家讲解。
3 P9 A* Q: ~7 V3 z/ E6 L' f. ]' D# v1 T
1.「すぐ」:马上,立刻。
2 _  O8 v7 D; H) V0 F6 S. i6 A2 ?+ ]: y/ i
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。- \6 W+ Q+ f! a& z

$ T2 v9 V3 a" |●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。3 k9 n( N; n) g& U
8 A( x7 B$ W* e5 F0 b8 C& N
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。, Y; p& k. h; U! T- z2 r

5 \- p7 n& v' o% V9 I, r9 m: g2.「さっそく」:马上,立刻。3 w' B/ q2 o5 m( i3 C
% |# I, B/ [8 d
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。) P$ S8 A; `8 d+ T1 [

3 F1 t) P: N& g# M. r& M% u/ H9 ~; ^●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
4 H* ]1 `9 M: L+ C% v/ F9 s4 n6 A( O: s" n/ W3 _
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
: K/ m% h  t/ A$ \3 Q
, X% J% P0 @. w8 K; W3.「直ちに」:马上,立刻。
  |$ v/ r. D2 I% ?* V4 d% g- b+ O: D) G8 `5 e
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。; o# k. ]" G! O, s4 W# o& ^
* }- ]  S! [3 }. N* e/ L4 T4 m
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
& h4 {$ e% J& z
$ c4 i+ Q& k+ @! m' U$ B; A●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
0 W  p( \  A, x' k+ X2 E0 m! l) `  _! K+ e
4.「急に」:突然,忽然。3 y8 l) p' v8 D: h+ }

8 {7 G& z+ [+ T" m●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
4 z6 U1 u3 s/ O1 P" _4 q+ ]1 h7 G' {! W8 h# l9 G! ^
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。1 ~! g8 r+ y0 |/ w/ M$ G6 h
) q$ C& z) _1 s
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
/ [+ I+ H" w  ]# V' S
7 K) W4 M0 m6 h: X" F5.「突然」:突然
/ `( C1 q$ D) X7 r8 w& ]' ?6 Q% W  g2 ]& t" w2 j* I  L  n- ]
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。6 G/ U; k* M( M1 L: |

& T0 c- W- b. O) v2 O  t8 |8 O2 V●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。  U+ Q8 C8 t  E2 D% y  ?3 ?
0 z/ @* {: o2 C
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
( c. ~  ^, r& p2 [' w3 v7 j! I* b2 A; w( n8 d; f. Z# q* B
6.「いきなり」:突然,冷不防。( @& x6 L( P' ?; d
7 u8 U) k( o# m! `, L
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
& N# J; F3 S" S# b
7 i1 c  F3 f9 g, W●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
0 k5 x& ~6 K$ ^/ @& G
, c, V. _9 x' K8 A8 }! y% Y( x●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。: R. g, k* @( [& j  F; M

# ~- i7 ?' k" A( }; y1 |+ E用法的区别:  f3 U* r$ r; o! ?  m; F

8 Q: o' C6 O) X; x$ s1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:# Z' j7 A, T& D% L
( v' D; h3 g+ E) j. F: ?
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。; Y0 C' a4 {+ b2 C

/ X% ^4 {3 V6 Y! G4 q2 T$ t「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
9 i' z9 `9 h% O9 y% ^0 L4 }6 c2 o3 Q8 o
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。/ c* m4 _4 {% D

; o3 s/ d8 P9 v还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
: |" J: v- `" @
( B- ^, m; I( b4 v2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:5 v) T$ Z: _1 J4 K; i2 `) f
9 F7 s, S$ R" E" S* |) U, u
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。" r3 T) d) \4 }2 y& y/ F

  S3 b7 R% |9 _, n6 s% w+ P" i' C$ h「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
3 t- A" U) x1 V7 v0 F1 z1 f1 H5 H+ n3 h5 [. k9 V
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。: J! u) g: w! R/ O- Y4 w  b( r
9 x: T0 W0 V! f
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。2 i$ I9 t0 t  K9 l  n

/ R( t& ~. H& v  s5 r6 L● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-10 23:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表