|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
& a! {/ M% V6 g2 L5 H
( I p- O! F% V( }0 U在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
+ E; A g/ @9 C. x, H2 s5 _首先从词义和例句上给大家讲解。
3 e+ b- c& e4 h- _5 h% W+ f) l; ^
* n# w! G. r& l2 Y$ x3 t% y1.「すぐ」:马上,立刻。
7 m* o& o( z. |4 J8 ^4 N+ A! n2 R: G& \" I0 a+ ^. j
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。& Y2 _' n' e% H( X. F* r$ z; G1 \
- @4 R% {4 k# S5 G' Z●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
) K$ l" M+ W% Z' w$ p
. H3 k1 y" ^ L" w# J1 i- x●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。# K) _" q$ A3 B F# ~ [& O
2 }' B% i: ]: P7 Z- U) k
2.「さっそく」:马上,立刻。
+ A% t* v: J; E* T$ o3 ^1 P
+ T2 V! w r8 ~) u" f●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
! f5 R k$ B$ B4 n
. y3 H* d/ I; y●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。! Y$ W- e) E- B2 E9 |. S
, y6 s0 y( ^1 x
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。2 w% _2 D+ C$ E7 X$ l
5 T5 P$ M) k" g+ `+ u! m
3.「直ちに」:马上,立刻。
1 O& S3 I3 L- |* L3 q6 M
{2 t$ v6 z7 D●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
6 p0 f2 ?' P5 L- L; t9 t( n6 b- h# n6 g7 I% b# I0 _
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
! @% R3 R2 s) w4 a3 X; ~
" T! H8 |5 n0 }! J! b●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。. r% D5 o0 e, `" ?1 L# s* v
+ a+ x9 h# j% f- |4.「急に」:突然,忽然。
! m4 a6 j. u4 z) X1 v" c
' t9 _- A/ u2 }- I$ L$ G●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。$ U: `& c* |$ L; S* \& z
9 e7 ?; H% {/ k●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。3 F# M; [' `7 l1 T# e- t
, L3 X5 Q+ t; J. X$ C
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
9 Z, Z. N0 e m5 e
7 O: g6 q! T2 R0 f* h5.「突然」:突然: V [* a0 I7 i
$ ~& @. l# M0 K
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
0 u7 H6 C5 t8 K5 n9 Z" A8 ^7 O
0 u- v: k6 ]0 a2 x# u5 O●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
/ B# w/ a- O) T2 d: i* A/ a+ v7 d% S7 C+ D2 H# z' r
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
$ K% F" w n6 J9 w, b- {6 h/ }4 R5 M% t0 v. T2 R: Z# T% D
6.「いきなり」:突然,冷不防。4 C o, ~# n' U5 I$ T
- j" H# `5 d- }' x7 g- ^' g●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。9 K m$ r% i$ C6 A: t( s
- |% P/ w6 N) O! q" F: R9 B
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。5 E6 N* y* T" S
- W, ^& K+ _1 U●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
; D: d6 X* R& p7 u- @' f, H& P! G" y0 h
用法的区别: F$ @+ ?5 W5 j
9 y& G6 s( Z% Y) t; K
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:: H' r% R! n' e5 z% D" o9 A1 W! j
/ l0 E/ ^$ q$ {; D
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
: Q5 p# V4 q Q, V
( f: f$ k8 K" |0 n6 m$ |& [「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
$ H) C* S- x* B% Q5 d& r
# W8 I) z- t( ]「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。/ x4 x- f [' x
+ s, r0 ]" D7 ^* M5 C8 l- X$ R还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
, `) j3 J* j- u J; {9 e% Z! A8 R+ ]- {' p$ f* }
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:( E, i$ C, d; V3 {
6 G5 p. @, J. \3 w k' t6 H+ P, Q2 o
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
0 Y; X+ k+ J6 A5 G+ k5 @) c# @# D: F) i5 U7 w/ @
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。8 _* `" \. b+ l/ Z
/ F K- ~0 o. \1 O. a. T( U「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
, ?5 [" S8 m9 S- D& `
0 Q5 r9 W% x* G' s● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。5 `# r Y* P% y0 @" [# z2 s7 H
: P0 i( k$ D8 M# j( k● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|