咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 570|回复: 12

[求助]一句话的语法结构及意思

[复制链接]
发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
彼が笑っているからといって許してくれたわけではない。这一句话的意思是不是因为他说他总是爱笑所以当然一定不能他笑.这里的いって是不是言う的て形.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
大概是这个意思吧

彼が笑っているからといって許してくれたわけではない。

他虽然笑了但并非原谅了你

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
2楼正确的。

译的直一点就是:虽说他在笑,但并不是已经原谅了你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
私はこの例文の理解に間違います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
からといって

とはいえ

同じ意味です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
为啥子大家都非要翻译成原谅你呢?而不是原谅我呢?

くれる本来也就是别人为我如何如何

尽管(你)说他现在笑的蛮开心,但是我不认为他已经原谅我了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
(-^〇^-) ハハハハ

そうですよね

皆、peteryang821さんの事だと思ってしまったからかなぁ…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
その通りですね,これこそ言語環境でしょう......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
正文为空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
からといって表示仅此理由,并不能代表一切。

1,用来引用别人陈述的理由。[说是~~],[说是因为~~]。

2,表示仅仅因为这一点理由的意思。后续否定表达方式,表示后项的利用并不能成立。

例:高いからといって、必要なものを買わないわけにはいかない。

  虽说是贵,但需要的东西也不能不买。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
有道理

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
虽说他在笑,但也不一定就原谅我了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 00:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表