咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1936|回复: 8

上司就可以说话不负责任吗?

[复制链接]
发表于 2005-5-25 13:14:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  刚进入公司工作几个月,也还算平稳。一点一点在学习成长中。
    可是前些日子发生了一件事,令我的工作热情降到冰点。
    一天,日本部长和我的经理谈论一个订单业务上的事情,要我充当翻译。我也就把日本部长的提问等翻译给经理听,然后我们经理的一些想法和建议也用日语翻给日本部长知道。但其中有涉及一家公司的生产质量不能保证的问题。
   第二天公司开会的时候,日本部长就不肯把这批订单交给上面这家公司做,并说我昨天翻译了这家公司生产质量有问题。结果业务总经理大为恼火,在公司所以在会人员面前指责我,说我不懂翻译,跟本不会翻译。我很委屈,眼泪“哗”的就流下来,虽然后来日本部长要他为他的言词道歉,但那总经理跟本就充耳不闻。

   我现在真的不知道我该如何去投入工作!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 14:13:12 | 显示全部楼层
其实工作中碰到这种推卸责任的事情很平常的啦,就跟他摆事实,要对自己有信心.还好你们的日本部长还算理解你.不要放在心上,加油.相信你一定能度过难关!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-5-25 15:10:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 15:25:50 | 显示全部楼层
教你一招

以后把翻译好的东西,特别是重点全写下来,然后让他们签字。
一人一份,到时有凭证!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 16:34:48 | 显示全部楼层
下面是引用586san于2005-05-25 15:25发表的:
教你一招

以后把翻译好的东西,特别是重点全写下来,然后让他们签字。
一人一份,到时有凭证!
这个办法真的很好
就是,我有个问题,随时都能带上笔和纸吗?然后一边写一边翻译,还要同声?那要求……汗水ing
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 16:37:12 | 显示全部楼层
不过,上司的确有些不太爽的……然后,偶感觉有时候他们的面子,比事实到底如何更重要……中国特色啊,叹ing
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 00:09:53 | 显示全部楼层
下面是引用jewel于2005-05-25 16:37发表的:
不过,上司的确有些不太爽的……然后,偶感觉有时候他们的面子,比事实到底如何更重要……中国特色啊,叹ing

所以说有艺术感.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 07:06:18 | 显示全部楼层
下面是引用jewel于2005-05-25 16:34发表的:

这个办法真的很好
就是,我有个问题,随时都能带上笔和纸吗?然后一边写一边翻译,还要同声?那要求……汗水ing

你有自己的email吗?如果有的话、那就好办

谈话或者会议之后、做个meeting minutes、然后发给相关人士
这样就OK拉、想赖都赖不掉、所以口上说的什么都没有的、写下来最重要、我每次meeting之后必写
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-26 08:53:01 | 显示全部楼层
谢谢大家,很开心大家都支持我!大家提出的好建议我一定会好好
考虑,找出一个最适合我自己的方法。
其实我也知道,不止工作中,就是在生活中,也难免会遇上委屈事,
只是自己本着一颗平常心,把事情看淡一点。也就没事了!
那种上司,只能让我以后更加瞧不起他,蔑视他!一个不肯承认事实的人,
是做不了一个成功的领导者的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-7 01:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表