咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 799|回复: 5

还有高人愿意帮忙吗

[复制链接]
发表于 2005-6-10 15:44:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
虽然已经翻译好,但是还是想看看高手翻译的,我还想参照翻译得好点交差!还有高人愿意帮忙翻译下吗? 1、甲方在中国山东、浙江、福建等产地相关供货公司(農場)的产品质量检查、确认,衛生管理、食品安全性的確認。以確認是否符合日本基準。 2、甲方从中国港口出港的产品的港口检验检查。 3、甲方在中国的相关业务联络事宜、協助甲方処理和中国供貨公司関係。 4、甲方人员在中国出差期间提供行動安排、提供有关协助、翻訳等。 .......
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-10 16:08:32 | 显示全部楼层
我知道高手很多,拜托了,感激不尽啊!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 16:31:55 | 显示全部楼层
ちょっと無理だなあ。ビジネス用の契約書を翻訳することを専門翻訳公司に訳してもらったほうが妥当だと思う。ここには、訳することができないまでもないけれども、ちょっとミスが出たら、無責任行為になる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 16:47:16 | 显示全部楼层
下面是引用shisan于2005-06-10 15:44发表的特急,求助翻译: 大家好,我现在比较着急有点翻译需要各位高手帮助,翻译内容如下: 1、甲方在中国山东、浙江、福建等产地相关供货公司(農場)的产品质量检查、确认,衛生管理、食品安全性的確認。以確認是否符合日本基準。 2、甲方从中国港口出港的产品的港口检验检查。 3、甲方在中国的相关业务联络事宜、協助甲方処理和中国供貨公司関係。 4、甲方人员在中国出差期间提供行動安排、提供有关协助、翻訳等。 .......
不好意思本人日语水平有限不能帮上什么忙,不过我试着翻了一下,总觉得对你提供的中文句子的用词不能很好的理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-10 19:50:44 | 显示全部楼层
1001zhangyf さん: ありがとうね! 心が優しいですね~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-10 19:56:28 | 显示全部楼层
下面是引用1001zhangyf于2005-06-10 16:47发表的Re:特急,求助翻译: 不好意思本人日语水平有限不能帮上什么忙,不过我试着翻了一下,总觉得对你提供的中文句子的用词不能很好的理解。
这是我们的日本的老板直接发来的,所以中文有点不通.不介意的话你翻译好的我看下,对照下,奇怪哦,别人发的很多翻译都有人帮忙翻译的,我的就是没人回帖子.伤心啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 15:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表