咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1196|回复: 13

"ネコにコバンって かんじ"什么意思啊?

[复制链接]
发表于 2005-6-19 11:42:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  好象很常见的? [s:1]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 11:47:21 | 显示全部楼层
猫に小判:小判—钱币。给猫钱币的话猫也不懂得怎么用的。可以译成对牛弹琴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 12:28:16 | 显示全部楼层
对牛弹琴是ネコに念仏
ネコにコバン是明珠暗投~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 12:33:38 | 显示全部楼层
是对牛弹琴的意思!高価な茶器をいただいたのだが、私にはいい物とは思えない。「猫に小判」というのだろうか、値打ちがさっぱりわからない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 12:54:49 | 显示全部楼层
豚に真珠
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 12:57:36 | 显示全部楼层
豚に真珠。。。
哦,我回家查字典去~
:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-19 13:25:18 | 显示全部楼层
噢.原来如此,谢谢大家! 我手头上的字典也太烂了 [s:4]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-19 14:11:15 | 显示全部楼层
豚に真珠=猫に小判
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 01:43:01 | 显示全部楼层
ネコに念仏
ネコにコバン
对牛弹琴--比喻说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理。
明珠暗投--比喻有才能的人得不到重视。也比喻好东西落入不识货人的手里。

两句有点差别吧。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 08:19:56 | 显示全部楼层
猫に小判 = 豚に真珠
投珠与豕,对牛弹琴;(価値がわからね)不起作用,毫无效果

馬の耳に念仏
马耳东风,春风吹驴耳,耳边风,对牛弹琴
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 13:21:21 | 显示全部楼层
对牛弹琴的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 13:47:20 | 显示全部楼层
就是对牛弹琴,只是日语里说法有几种
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 14:58:20 | 显示全部楼层
谢谢龙猫阿!的确是解释为明珠暗投比较好!很没面子的是我起先还不懂什么叫明珠暗投!受教受教!

我来造一句吧!对KAIDO说成语犹如对牛弹琴! 哈哈哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 15:03:19 | 显示全部楼层
下面是引用龙猫于2005-06-20 01:43发表的:
ネコに念仏
ネコにコバン
对牛弹琴--比喻说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理。
明珠暗投--比喻有才能的人得不到重视。也比喻好东西落入不识货人的手里。

.......


受益匪湣!!

以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表