1、まあいいさ......人間にはめいめい、他人には通用しない理屈ってものを持っている......[U]砂掻き[/U]だろうと、なんだろうと、どうぞ勝手にどしどしやってください。
2、死ぬと思ったのにかえって普通の人より軽いお産をして、予想と事実がちょうど裏表になった事さえ、細君は気に留めていなかった。
请教以两句话的翻译,第一句中的“砂搔”是什么意思?
3、このごろは女性もだんだん大胆になってきたのか、[U]割り切ってきたというのか[/U]、医者が男性であることなど気に留めない人が多くなってきました。
请教第三句话中间划线部分如何翻译?
谢谢!
|