咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 278|回复: 5

だから、1358円をコップ1個の値段で割ればいいと思うんだけれど、割り切れないの

[复制链接]
发表于 2005-7-3 11:26:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  だから、1358円をコップ1個の値段で割ればいいと思うんだけれど、割り切れないのよ。
だけれど是什么意思?又或者是だけ+れど?又或者是 思うんだ+けれど?
我只知道けれども可省掉も,表转折,但这里真把我搞迷糊了!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-3 12:43:45 | 显示全部楼层
应该是だ+けれど。
けれど、けれども、けど都可以的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-3 12:59:36 | 显示全部楼层
我觉得 思うんだ是思うん的普通体.而思うん相当于思うの、其实在这里 思う已经被名词化了,能这样理解吗?因为动词后面再加一个だ就很奇怪了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-3 13:01:18 | 显示全部楼层
对的呀。

思うんだ=思う+の+です的简体。

嘿嘿,这个我想楼主或许知道,所以就没说……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-3 13:03:56 | 显示全部楼层
应该说,思います、思うのだ、思うんだ意思只有细微的差别。
后两者更有判断肯定的意味在里面,因为のです本身就是判断句型的结尾。用在动词上的时候,可以发生拨音便的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-3 13:16:29 | 显示全部楼层
虽然有のです。这个句型,是标日初级23课讲的,是强调的意思,不过本人看语法书上讲 如知らなかったのです。这句中,の作准体助词,相当于もの、こと。所以我觉得    のです这个句型实际上是把用言体言化的过程。相当于 名词+です。
不知能不能像我这样理解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 06:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表