咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 328|回复: 6

【翻译问题】“谁会问我呢”

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2005-7-22 07:48:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 09:08:18 | 显示全部楼层
誰が私に聞くの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2005-7-22 09:19:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 09:30:10 | 显示全部楼层
私に聞く人があるか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2005-7-22 09:40:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 09:46:38 | 显示全部楼层
誰か私に聞くの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 10:26:22 | 显示全部楼层
下面是引用daito于2005-07-22 09:40发表的:
楼上的比较接近了
我自己想到的是:私に聞きたがる人がいるんでしょうか
有没有问题?
我感觉这边还是用口语一点的说法比较好,感觉原文就比较随便。。。
纯属个人见解。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 17:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表