咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 287|回复: 3

【翻译问题】なる

[复制链接]
发表于 2005-7-30 09:55:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1,子供が弾かなくなったので、今はお父さんがピアノのレッスンを始めていると言う。
为什末有些句子要用なる,表达什末意义?象上句不用なる表示什末意思。
2,やっと仕事が軌道に仱辍⑸瞍鉂櫎盲皮郡人激盲渴赶趣未蟮卣黏坤盲俊
这句话什末意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-30 10:15:38 | 显示全部楼层
用なる有一个状态的持续过程,孩子不弹不是一天二天的事,而是慢慢的有一个变化过程的.
译文:是好不容易才有工作上有序,生活上也感到宽余的矢先的一次大地震.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-30 10:24:28 | 显示全部楼层
  正当觉得工作终于要步上正轨,生活也要好起来的时候(发生)的大地震。
或:正当觉得工作终于要步上正轨,生活也要好起来了的时候发生了大地震。

矢先(やさき)是正要……的时候、正当……的时候
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-30 10:44:25 | 显示全部楼层
下面是引用ninnqie于2005-07-30 10:24发表的:
  正当觉得工作终于要步上正轨,生活也要好起来的时候(发生)的大地震。
或:正当觉得工作终于要步上正轨,生活也要好起来了的时候发生了大地震。

矢先(やさき)是正要……的时候、正当……的时候


「矢先(やさき)」はもうわかりました。勉強になりました、ありがどうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 23:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表