咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 273|回复: 6

请教标日40课中的一个问题~~

[复制链接]
发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国服の伝統をうまく取り入れてあって、とても人気がありますよ。这句句子,为什么要在"取り入れて"后面加一个"あって"呢?有什么区别吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
てある・である  表示简体吧

我个人是这么认为的

请多指教

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
我的意思是说为什么“中国服の伝統をうまく取り入れて、とても人気がありますよ”就不可以了呢?为什么一定要加个“あって”呢?有什么区别没有?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
あって表示持续的状态
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
   他动词てある    状态的持续
     自动词ている 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
中国服の伝統をうまく取り入れてあって、とても人気がありますよ。

用你的说法,语法上并没有错误,但是不能表达原文的意思。原文所强调的是,因为有【中国服の伝統をうまく取り入れてあって】这种状态,所以才【とても人気がありますよ】。所以说,如果把你的说法改成:

【中国服の伝統をうまく取り入れたので、とても人気がありますよ】或者

【中国服の伝統をうまく取り入れているので、とても人気がありますよ】,就可以了。



个人观点,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-25 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとう ございます~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 12:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表