咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1668|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
: I. U; g! {! z6 ^* j9 Y日语的态(一) # G5 g5 Y" S( Q
+ |4 q+ M$ f, g1 W, i: U& b. }
一、表示可能的方法及可能态 ! J$ w( o! {, v5 c6 k" @- x
' M6 R' G1 u, |: Q4 Z  U- H3 {; q! H
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 0 ?# {+ ^/ t  L6 j* g, M8 m

% V2 T- U& g& {( m' ~( [' `) u1,直接用「できる」。
4 i3 r8 M+ g* n- w. i/ K, m& M- J0 n+ n7 N5 @  ~' f1 ^, y1 k! j  r
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
% C6 T' p7 W2 H: O
* o; r$ u( n: u  X: y0 a3 F. `& ?( d「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
. L! M, R, N9 D4 q: J
- @" Z# [8 [- t9 p5 E5 |* J这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 # d: w: B9 e' q0 ]2 s$ O2 U

7 Q9 X4 X& S, ~! C6 Y. {7 Q
& R3 _8 P" w- @% s/ X' F& O9 u4 l1 I3 X& I+ i* z3 G9 [1 T0 w
2,用「ことができる」。
0 r5 T2 r& G9 M0 y  }
6 c& @( f+ k) {  W「私は日本語を話すことができます。」
+ @8 _, T* q" H8 ~, V' t
  v% m6 H6 |  v4 ~5 a! a「李さんは料理を作ることができます。」 3 X; j: W$ R* M1 @) V6 R
+ A* `6 l" x$ Y: O  s- n4 U
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 ! v/ w- m2 |- L! u& k
  m- g3 G, s* r6 n
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
+ T' C3 \/ S# T/ \, h" h
' Z. U& s8 ]1 u「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” ) S  Y. D! h) x& u9 W& p

* Z% z# I% H+ w5 {2 S「日本語を書くことができません。」“不能写日语” ! b0 l* x9 U; O1 D3 q, F. M4 i2 N

0 F! }) d( I/ ^3 p把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
1 _, J5 d* s0 e/ x) c8 S/ z3 N1 @! j$ w1 Q
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
7 ?4 s  X* R, S  y% K' v: Z: P7 [# X& @% R/ n9 H1 z
“日语能说但不能写。”
* d5 y2 M0 l9 j/ m
% L0 Y4 Q% G5 F; e% D这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 8 M( q# |) P' y( F- L( W. S
- X+ M3 I7 O6 Z

( Y, a0 ?' ~' f% S  j+ }& H. f
5 w' d: L# @: R! C3 `+ R5 g3,可能态
& |4 R  H- {! V* P6 N+ {% c
* k; |; L3 R! T5 U① 形式为: 五段动词未然形+れる * Y1 ^! j7 d2 j: y% |- ?

& z; o$ O$ m: @! \其他动词未然形+られる 9 H* Q# s5 i2 Q# q3 d4 J" B8 |

8 v7 |8 R5 X* H1 n7 ?$ i4 _句型为:----は----が可能态动词。
. s& N1 V1 m! \$ U& F1 g4 }6 B2 v: G7 y8 F) Z
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”   R' @8 \* G5 }, |) u. p" k3 m
. ]+ g) k) U' n$ {+ D1 \9 Y
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
3 w) R: k6 ?7 I  G
6 X' b3 H1 N$ f五段动词的情况下,动词发生音变: & {# e) }6 S% f; `6 b9 [

. D+ Y) ?& y! m+ Ha.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 8 ]3 i1 d+ J. `6 n+ R& d

2 s5 t4 x3 h; {  y( r* y7 vb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 7 t  P" V# F; Z, B1 A' c$ V
" K0 `* o1 C. _2 L1 c) t
c.于是「読まれる」变成「読める」
9 ~% ^1 \$ _5 _  g7 X/ p3 l! ]8 J5 U% M! m  F
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
7 ?+ y( p7 Z  B8 x) \7 W1 N
* F5 @! Q/ |0 R7 H8 N5 C「書く」的可能动词是「書ける」;
' e! l8 g$ J, U" \+ h
/ F( n5 i6 E, M& B: t「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
: b, `$ a3 Q3 W) s4 m, _" X" v1 }6 D, y5 g1 X- Z2 d8 [9 f
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 " ^' l" d3 f* d# W6 D% }! f

8 Q# w/ B; c$ O! y「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
9 J( Q& l: f! c: r5 T. u  {1 D5 |+ A! I
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
1 k4 S4 X6 v9 I% C$ H
6 d" p$ ^2 `( v- ]% G这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
+ d1 H8 Y  X6 y' S: H' o% ]4 M" O. P
0 e8 Z$ l2 _' R* x6 r②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
0 z6 W; {* k0 z3 t' l* }4 L- A' |3 R7 y9 c* Q
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
# W# W  r0 k. r
" N/ ^+ N, N7 v/ O- ^“图书馆很安静,能好好学习。” . q# ^# u1 }; R. g
! Y! L6 V) [# D0 G3 s
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
  v9 o8 l2 M+ z8 K. M4 f. t8 X7 w" n! t7 S
“我还不能用日语发表论文。”
% r7 I" U* n" u
+ o. B9 A3 z; a: a4 g, M9 E, h  k0 W; F: @4 p. \

9 m4 j6 i1 c- N. w. S# g" W: O二、被动态
3 Q, Q2 o3 B( o: J3 A0 C
- u* {9 N) d" U: B8 p当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
% y- I" q' F5 s! [0 t( v4 o5 R' z8 [# T9 h, P
形式为: 五段动词未然形+れる
0 [6 b+ f& M1 z& ]! A) W' b) C; X) ~3 d8 O) R
其他动词未然形+られる
* p% V: y0 g9 V
2 `" ^8 D- L3 v, I' g0 M这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 / a7 ~% |9 q+ Z' f6 e0 [& @  \

( I$ `% q7 k1 J& {( D  }' Uサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
" K: k% S$ z) R' n. T/ n/ ]  `2 o1 Y9 H( n& i/ {
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 / m* X. f8 d; l. ?; o3 G+ p
9 R! F" t7 f6 u& Z( \
# [9 ]- O! x$ b8 m

. U8 s" L5 D& o被动态有4种类型: 0 Z# Q( g( d& Y  D; o9 k
1 K" {' A  Z' D% a( x* ~' B* q& g
1,在主动句中宾语是人或动物时: 3 |( `* y# T; w7 Z
9 D9 H3 t1 {! r" h" |
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
8 P1 K. ]/ {1 ~3 J1 @  p6 Z9 `. k. K- y6 C, T. z# ~
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” & a: W& g7 Z' P; q, h; y$ f* o/ K' \

. L& V/ ~4 J1 {; Z9 E/ B& {: Y在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ( w% q* [5 L+ a2 O7 g
  }; F0 Q$ l: q1 Y
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
* r' a: ]; A0 \9 w8 ^  k" t/ e1 u6 B
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
. N+ F& N$ M# V: {! f- s- R) j, U2 G" g

  |5 {* g. S. u* n3 W8 ?$ M8 h* u) @& S. O0 |6 J- _3 O
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
( T3 Y( [" G9 ^" o3 G$ X, Y0 E& o" g- F+ F6 z- v5 k- @: @
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
: ^8 ]0 `+ c, L3 k& ~$ Y" f/ H( G' q# a5 |1 h  ]
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 3 S, U* A9 T, y1 Q: N: s9 n
' [( q( T. V1 W/ ~" J1 U
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 " k6 ^, V! u9 d; G& c
0 a- N) t" |! r/ E0 M7 N
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
4 ^! v3 d% E( q( P9 ]" w
; }. @: F! ^+ Y“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
/ s) V4 J, d$ F. J* w( L7 I1 ^, Q" }6 e* L8 @  ^2 R
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
) h2 J7 Z' b0 U# V( d0 s9 \0 x* D$ U: \7 C+ D$ ~
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” / o7 z+ E0 _6 e$ R0 h) I& ]; a

7 n5 o. a$ o9 T, P# T. {1 f) B3 E& ^3 y" Z7 c4 ?. v- Z
6 H& P+ f+ K) b- g0 _1 r6 v! p& s
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 0 p# L+ y; h% T

8 F5 g" O0 W9 Q5 I. [主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
9 _; \0 m; W0 L# r- q6 P  V8 E. k5 [/ S
“学校从8时起开会。”
& A2 M  V# R/ J9 @: P0 B9 E& ?* D/ h, L$ ^$ s1 R* x' Q
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
1 l& Y, M6 ~" M8 |  @' e: X9 o: e3 G
“会议(由学校主持)从8时开始。” / c- U* {# T) e% V  U# W

0 V( k( F7 n# |* p6 [* O5 H* J在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 : @; F: t) y5 a) }7 ]1 e+ b, C

" U/ y( {4 d9 O* i# u又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
, w$ p; {0 r# u; O' t8 Z! j8 @( d: G3 h' s
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
' w3 Z& i- ~( }
8 G2 h5 P; [) w# a被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
; k* d" z8 X! P0 g6 G$ F$ {- y  s2 P# P/ V1 s, `8 U$ r$ }
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
  U) H% I+ b3 k* ^" v, ?% d. Y. m* Q& t
( O! d- d* M8 f" O
9 y4 z" f6 E$ c4 r6 j4 [  k, c
4,自动词的被动式:
4 V- I" c4 ]: b5 t3 S& r' b& B
# w; m& Y. R' e: B有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 8 n6 C3 R2 k1 {( u9 }4 {; @  n7 X

3 H- q+ ?5 g- W% i$ t主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” . H0 ^& M9 z$ e% q  {3 @

. L1 Y! x! @$ G$ i被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
! H/ i& p+ |3 {) b5 j; l
" C" P+ N# Y! s( S) [! r如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 4 m4 }+ m- _" y/ z2 L0 m0 E

0 v$ i) d1 j. E  t3 G4 ?主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
" R) J5 L5 z9 ~' Y+ i6 A# z& z7 D9 F  s/ x2 V
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 2 j' E; i! ~& m% A

3 ^0 M% f7 K7 |1 h/ ]) C' M“朋友来了,我们玩得很开心。” 8 h. L" j) @$ q( M

* s8 y0 l9 ]- l8 t% a) ]# Y9 n被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
) s, b% B) E  o& _5 L. V
5 ^& j( K( v; U& a7 a: R“朋友来了,害得我没有完成作业。” 5 J% F" X3 ~/ v  P& b

2 e  {$ E/ z1 ]自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
* l: j. C4 B4 Y1 O! u& ^6 T0 K/ v& F5 n) N# t
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 # c; j7 S! Z! {. U

; }* S5 r- a: e1 z" D“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
6 z3 h4 T7 a1 G/ G" q+ H; N$ {. h* c
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 / s) P. d$ Y5 R8 b! t- j8 w

" b' \' Y! e& _0 y2 F1 X2 \“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
5 _0 R! W4 e# [) D+ u8 D! v
( U( j( _- H' L$ B日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
) }& t7 }' R5 h5 I2 A4 P6 \( C3 a- F6 G# D/ h, M# q7 c) i% g1 @
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?) p: c/ J0 L5 [3 |; ?

1 d* K# w+ y9 g. G还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない0 s5 X5 [; m- n+ Y3 F9 S2 \  {+ A5 S% ^

8 }* ]6 ]7 o. z* Z5 Q- m这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇6 [! K5 z- e; r+ y5 a8 I
动词篇 , a) P" }$ O" ^' C2 n) i7 _5 J

6 c2 P  [- f& c$ x0 V' Z6 a. @一.动词连用形 # Y, g# q# S+ B  U. n; _9 z
  p1 h' y! v4 B
1 变化规则 8 Q& L; Q2 t- y
/ D- X" O, x1 A; S. X, C( _/ X
① 五段动词:
1 s- J6 T2 b  B/ |7 A$ }
9 P- \% f* a# da:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
5 m2 l6 ~" C, @3 d' _1 u
/ Y1 ~% F# h: @& q- @1 c4 c) Tb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 2 g, z. p* _. ^  }4 @. |" `

+ W- N& M3 H" c2 ]1 A( o② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 / i& v5 h! z6 n$ h; x
; ?, I# |; E9 ?/ {: V2 t) W$ J
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
* k; O' X1 A. w6 R9 W% g; Y2 t
2 W9 ]/ F: Z+ u+ w2 ]% t5 b' D3 J5 c: F3 b. o; ?

; ]" B( q2 Z3 h. X. J2 j1 y2 各种实用例
! }9 _6 P% u* N9 W2 G
( H2 [/ e, y; J. h( e" Ba连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 2 u  H# {; \& k0 a& f) Y( h0 h

" S! F9 a- ^$ S0 I( ]  X" u& V① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” , U# {. E0 m8 A  z9 p& Q
! v( W  w  h  \* i3 `; T5 y: R/ ?. a
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
6 m7 ^3 v* y1 I! b/ ?# t3 C5 A/ Z4 m$ t/ m4 V- e% _9 |
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” 8 i! R/ C# b" s" f+ K

3 S9 K# H( R7 f$ h9 T3 h9 ^  V+ M④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
: P' B% V+ U* l7 g5 w6 t
4 Q; ]/ D( {2 Y0 r
& @1 u5 A, ^( i7 u4 @* u! W9 w# U9 E5 k/ i
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 7 a2 e/ H! d  {8 I! i
" O! b6 I" b8 j$ T3 K
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” & l6 t5 Q# H( s+ F
8 }2 \* ^3 i% c2 `
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
- \2 b" s" J/ a- ^/ T
+ G7 F/ W# E- q2 A④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 4 j# P4 o" j1 m4 l
$ d9 Y8 c  @; I% \  |

3 L; P3 D5 x7 _
* f) s8 s& k0 ?0 Rc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
5 |6 Z* |( P, M
- _4 m6 |) L( g& Q1 b① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
  u" a' ?5 p1 ^* L
7 h5 o) S. E+ Z5 M4 q" w! @5 j② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” * _2 p5 C4 w4 M7 ?
& s1 Y9 A9 Z2 m5 p6 I6 T, |! O5 c" R
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
+ s2 X6 p5 [4 ?1 d! H" G
0 V' m0 l4 H. i# p; g④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” 3 l" W+ D: }2 [9 x2 E
- X( J6 h1 v8 U  D, W

. F9 }  v  `; I( L6 j) Q  n$ z
+ @( L4 U; _" {) J% x# U) id, 连用形+名词构成复合名词。 : |( g4 R7 i+ {& K. o! d

, V! R; e1 u- i- {% H① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” $ y8 `$ y; A: b9 p

* ?' U2 ]% c/ p4 _& }② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
% Z2 s! r. ]( R, F7 u0 d! n- z/ w. @+ k
* |$ U! ^8 f1 ^# g
5 h1 B! v& r# F# T
b,中顿法:连用形。   O  [1 @1 Z+ v( f% u3 {! Y; @
5 B5 ~* V" u! z: v
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 ( k6 H) z' K8 e0 ~) g" @1 @# B

, W5 t7 Q* j" H2 y) d① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
; W; j; Z5 M- T
/ g  @  I& o3 v7 u. w) q② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
) _8 F" {9 q8 c0 Q
9 w2 @: f2 m* b4 p. P③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 3 ^- k6 }* F8 W# Y

/ ~2 M4 r" R5 B" H' c6 U" b4 a④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 2 S  M' [1 \" M! j: d" }3 E
$ C& f  `: @# r  I1 L; @, x. }
( `9 b8 S5 z3 `9 _, {7 K# m
; \! W/ G/ h2 R. f4 J
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 2 \1 B- s! I  ~' U+ x

3 ^  C" H8 ^% x" L① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” ) l3 z; f- P0 K7 Y* ~2 a' f3 t- `

# W! w# M( `2 D) P6 ]② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
9 B: c9 ]3 B' W) `5 I% t. p; ]0 M( a% B+ j+ S
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” . g9 |' \- x) O: F+ j5 x( F, s
/ s1 }3 a4 ]4 b, h+ @
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
1 ^6 C  q) _( [- G( a
% n! C! c* l& O' g$ [" C; ~7 U
; e4 Q! m- H: h5 X/ G9 J  ~+ {
* d/ P% u2 @; Z. ^' H# J9 Ic,表示动作的状态\原因。 % y' {1 W- M9 V9 K* A
, P! K( D4 Z2 i! p) T& y8 \* A
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
% P6 u& e* D. [( }3 a; n2 }$ ~
8 |- l( K" N' Q4 t0 e& `② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”   W3 {! v/ e4 B0 ]4 N9 f
, ]/ m5 y: U% H" D. \  L5 p2 J
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
5 {3 d7 l& b6 X. ]$ z
5 Q% O/ {( a* m; Y3 B* o- U④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” ) e+ x  m1 B/ ^, t6 }- Y- V

9 T5 j- |' W* O7 z8 u( @( S# [. ]' _3 O( @5 ?. \% a
; H  D) i8 H6 r7 i4 N
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
4 v& j4 N3 @% M& @. p/ `/ J
6 G% [; F+ Z* }/ H/ W2 ~$ T/ v3 Ga,单独的名词 / v* j7 r# d3 B. S

: I8 O) `3 h( @- x① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” . x0 j% j7 b+ Q1 v. c2 N, \
6 h4 e# p+ A2 }* y5 o" A/ R8 R! q
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
" N9 b+ N8 H% V' }9 b* b
9 L2 z; z* m, u; R1 m" d9 B; D% n③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 6 U+ I' ]# \: c

0 B! O9 c& j# J' C: L3 P3 n) j* R% ?$ G1 o

9 ~" E2 G( v6 ^; hb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
8 Q, q4 Y7 r$ @) B" m! I0 Z, t4 j! z: o" K0 w, ~" }( v( [2 U
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
6 A0 @  v& B; `# j
" U( I' {4 J6 N; c/ f& u. S8 |② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” 7 }  z/ U5 ~+ w7 [% C1 u' I

1 G4 a/ j- X/ E$ |) {( P③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” , T% ]  k, d, T  _# R1 f9 m
2 C3 h8 }. a; d- v( R7 V
  ~! h4 t/ N0 O3 c
+ g5 B5 [, U7 t2 G
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 9 v- h3 l' _, A) m* i/ r( r: X* e( [- |
. w7 [) Y+ E% U! O! b! \! F0 G
① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
; V' @, o% d4 m3 J1 i& B  d0 C9 F
4 B+ w3 m/ o" k& V② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
$ |: u1 {( q7 J9 q4 H7 r7 T- l( K4 p/ b" ]% G; c7 A+ n
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 6 |# ^1 a% x/ a+ R; e3 q7 u1 M  n
% \% d' M  G! `; ^0 |/ L

4 f( V- h" M6 }* L
' V' d5 ?2 _+ f+ _e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 , Z4 G2 ~1 K0 t. ?1 {

( w- G0 n( l5 U0 @① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
. A( ]* o2 c( M+ k5 {
& \/ ]$ _, ~4 a' W; @② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 1 j2 @( T/ W, Q' X# N

" p8 _% a: {. Y/ R- t③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” 6 p! t  A; [, t- Z+ w, P# n

; }/ q8 H  a7 \& S2 ]④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”   K) c/ L0 B( f1 N2 z' H
: K! r: {" [, k8 w8 D* s

% |9 e7 b# O+ }4 ?
3 a% g* ~- Y5 C+ qf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
) d( j7 S6 ~5 Z3 j
" B3 p% J5 r/ V. I+ ?* ?. L' _① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” ( S8 Q- A) e& ]  p! J2 B% n

( m& |/ @! V* e* ?; i+ g9 K. C0 p② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” - ^5 c7 E  @/ X8 [2 w

! p, V  @1 m% L. R0 v" {' E④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” ; B: m* |# K( C

( w/ K4 }- o% Z6 v⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
# O; Q! T' Q8 V5 C2 E! p2 O- b
% B& Q3 ^. s: [  Z; `
+ j! v3 o" v4 Y8 P$ i) D1 a/ i3 s+ g. C5 _: Q+ [  m
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
( d  n. X2 V, [% K% B' ]$ Y" [1 N- I6 D9 W# X
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
9 \( q; l6 Z. s2 n* j/ ^6 D( S1 @, a! ]& L3 ^! b
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
0 h2 v) X% L( O- ?( _
# Z" ^* `0 o9 Z8 a5 v# ]② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
( U9 ]2 P2 S' M% h" @7 u! }
2 Z/ E/ K& z- q# l: b0 ?1 y  W
) J$ H+ @$ \* W9 O7 Q' j
$ @0 k/ n, F% M- r, D7 k. @1 ~b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
0 E, y: y7 F8 ~' v! G& I1 f; a& Z+ p- ?5 U% s* n0 i% z7 ~
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
( @7 T1 ?; c# t
: {. j9 P2 @! ^' Q6 k) \1 ~$ D2 z② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” 0 D, V( @3 ]8 \/ }; c8 p/ _' Q4 k

& K1 V0 N* y6 z1 a& U; B8 X# |
2 E, n& ]/ I3 z7 U! H4 |
% n. ^! H, n: M4 p. E1 d. Cc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 / ~0 T" V9 e0 B6 ]& [/ d0 F

! o' P' ]- V  {0 Y# `/ x. F4 @① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” 0 P  a: d6 [7 M* S
9 Z* ]6 E9 ^6 o; ^' t
7 L( H9 e+ ^1 \7 h

2 O. Z! k. s/ \4 J, {6 G9 Yh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
1 v6 a" e) X8 ~* P4 q& U
" N/ h# `) s7 [; j" h) C① 私は山田と申します。“我叫山田。”   D' l4 T1 {$ T4 @' k% v# ?6 H
- R: A% f6 N  a! F& r  c/ a  g; ^
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 0 P0 L+ T$ Y# T! N
% e+ A; a' @0 M; X  o
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
" e: ]* P) N7 \: A3 ?0 f5 g
0 `' t2 Q1 L6 K3 _! [) e④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” & b  D" |( F4 ?, V+ v, J

! s0 I* S% n0 @) v/ l* P' L  M/ q0 y# k* M

6 L7 J# J5 J' y! z( F  y/ ci,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
( q: |/ L( U( G! B( ]# G4 B; _! ~' p- f- `& o
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
9 I; ~0 n8 ?# d  K3 t2 n/ v4 @* s5 s
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
. r% t1 z' b9 o+ h( V+ ~
8 n1 D* e! S2 G5 S: W② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 5 `; V; r$ k+ C# Y; ?

, d( I7 Q% _/ j8 j( x1 a# L, l, N" w; a
! Q% T; }3 W3 S2 r" i0 {2 _, p  |
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 9 |, g3 d+ v, [7 S3 w+ M

9 a% G: h* }6 t9 I# N; J① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 8 @& s9 ]2 l  z( e; X

3 W" B' r' k1 O2 M② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” - b' K- U* f2 `# w0 b5 x2 \

8 ^( Q- K, P( L) O+ `
3 t1 S! Y6 C/ v( ^' {
% A2 z8 p% k; B+ Y# xj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
# a  A7 g/ s5 W# D- n% H1 Y$ j8 H9 ]7 K6 U
a,表示动作好象要出现。 - z2 h; S2 \) a" x

: ]& K$ i# y- I4 f9 |- o* W! T① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
9 {% r- M( v4 H
# p$ i" A5 W* F2 m. Z② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
7 V* n! D% |" ~4 c' j1 }. I/ f
2 o) A% B5 P& b8 e4 |; B( `! u8 y+ K* B2 }
+ E3 W; e: f- D: \7 P
b,差一点出现的动作
* X, {5 M1 w$ z3 S9 ^5 Y  _6 h( Z7 Y
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
' Y3 i; d0 ~. h% A5 ~' e/ B: ^$ o' T/ `- Z$ x; D) d' s( L
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
6 z: J: h+ O. L- q1 x& r0 a日语的态(一) $ T& V* d6 C0 \  b* z+ y$ N( d

1 ?7 R! y: q3 M2 M一、表示可能的方法及可能态 : e' T4 r# i2 L* N5 C# B& ~
1 i* H% {3 c% E* ^# G  y
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: " E* j( y* p& [4 Q& M; z: c

) x9 M& [  R8 {  X: ^* w) ~1,直接用「できる」。
+ i* X4 ~7 q8 w: U' }3 x: \3 g: X, E8 M4 h: l
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
; J, {, A1 q* T2 |6 l+ h- ?2 L! Q' n
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
! j; x- Z/ A0 W9 |
) U- G# g- t- \7 o这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 \, `/ O6 a  E" g2 e
& s  m* O9 O/ O. t0 Y0 |
/ `4 D1 U8 ^8 C% a0 _' f7 B5 }7 l3 L3 E$ u. s8 v/ [
2,用「ことができる」。
; ^" }! M, J" t2 B9 c8 f# l/ k0 k. _( {/ k. ]( F; X
「私は日本語を話すことができます。」
) v7 @1 B* O2 n( u$ v& Z2 _( @* P. S
「李さんは料理を作ることができます。」 ( h/ J. ~$ W- D# g, D
) \# Z+ n$ k# S
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
' P# b$ R( n+ ^  h( A
$ u8 F; C9 {5 p% c& `. h用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
# S* I6 g9 z8 d- `8 Z$ }* u/ H9 s% e: c4 ~
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
  V/ L/ Z" ]! P. _0 j% ], z* n( X: W) l. o& H! \  S# k7 K( q0 u
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” & K  z5 A3 `; Y5 C* R6 G

" D; j3 ^% }! Z; d* i8 w( t把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ( X! W& T: ~5 S" i. Z
1 H) R3 |, R* @: O# C
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 , a( Q5 v8 E) Q* i$ O6 K' ^) ^( P# Z
7 r8 f: v& v1 e( k  E; \
“日语能说但不能写。”
& [8 P& I; V6 W9 W6 U# r. }* f. ~8 `$ V$ G  ~# ^/ M4 j: A
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 8 f; b& d8 n7 i0 R3 ?! |5 |5 d6 p1 o
: }4 {" p% [+ H7 Q" p

, O9 S' ~! y) _- ^" O
9 I4 O* d& Q3 i" Z3,可能态 8 Q9 q4 U1 `) x$ e& Q
4 C( A# ~! S4 K
① 形式为: 五段动词未然形+れる ' y: L2 m1 b/ o0 x/ t
- Q! P0 M# y" u% V$ B
其他动词未然形+られる
; k% Z+ ^6 V% s5 f( V+ E& Q- [) P& ^6 x" t& J# q( o* M3 J0 U& c3 p
句型为:----は----が可能态动词。 # |; ?5 b" K( l* E; K$ _+ b# N
" u: Q6 @9 o: B7 u! J, |& g6 y
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” . e6 f. d( {' c# v- [; c! v

' e  J2 d+ F' J$ M8 F& r「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
# U4 `- c# C9 Y& r1 I! c# s; `! F! k! p
五段动词的情况下,动词发生音变:
7 R/ v* S. o8 C; q! @1 S/ {2 Y* P" B$ s: U+ _
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
& O9 Y) V* n% J$ P
' Y8 c& u; U- z1 j6 zb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
/ A8 x7 s+ s1 J9 Q" {; t, l# L% m1 N5 D3 N; x4 _
c.于是「読まれる」变成「読める」 5 i% a: n; O& k5 y
( z6 o# P, M* d  W  d3 x6 D" z3 G: k
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
8 R1 B& q6 [& G, d% T) `6 `! [+ f; ^- i$ @5 J- l
「書く」的可能动词是「書ける」;
" f8 o0 q0 c5 S3 _
5 I* E: G' r$ X「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
( f: V6 c. s- W& X) s" P. ]0 Z" @
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
" Z% X7 C8 v5 \' M: R0 k  s  D0 L) Q( V$ \
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
! {: z4 X( m# T! U* N  _8 R: Q" n6 X* b8 D! t; Y0 o0 I& @
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 7 a5 s+ r8 u, }" j5 h2 a
( k. A  A7 H1 R5 t- Q3 c6 J
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
: K, a9 `4 x+ `" [7 F. H
1 d: U; U" C* S  p' a  [+ l②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 % a/ Y$ O  `) f* A

6 p. D( E$ L  W; j8 o% U「図書館は静かだから良く勉強できます。」
2 K: |6 v0 _, B6 B: B* A0 f+ q' _
“图书馆很安静,能好好学习。”
1 l8 z, [9 v+ J4 b
. p* [9 L' l2 h3 W$ k「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
" V8 n6 N  B6 ^( X* m3 O: R9 M* X" _5 L$ m' o. o2 H1 B% H
“我还不能用日语发表论文。” 8 ?; F8 d1 E+ X2 _9 I4 n

/ G% C' P9 D) I" @4 `
' ~( Z: V" t7 F' c- G" x
+ O% O3 l' B1 N( C二、被动态
( C4 y* }! U7 z1 _! G7 K3 P1 ~5 ^& X# o6 G
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
7 F/ |( v2 |: e- }3 `
% o1 [% _- j( M8 u) x形式为: 五段动词未然形+れる
5 s; D; F7 x2 Z* ~6 O% L1 F3 l! Q- n, D% E% D) H
其他动词未然形+られる % ~6 \( X( L& u) {% [% S8 y  A

% S( E# n0 P' y( V' e这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
6 r( z# ~7 I% n# O* `" p! u; L
. {/ L: a6 L+ a; e  c! yサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 - U1 ^( g( K- M: Q1 B* Y
& Q  A$ U& e3 D# Q! |. n6 y" Y9 ?3 u
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
  t5 k" f- j5 O" M. G
5 `, ^* l/ j" A6 _9 q3 U+ I* P
; M6 S" |* y7 a3 d0 T1 \
  `4 h6 l/ \. f( [被动态有4种类型: 1 V) a. c/ O  E4 c% w* L
2 u, z. B  g) p+ H$ o# E" o
1,在主动句中宾语是人或动物时: 3 e) A3 M' K7 s# p: E; A! O  Y
) i% ]! j+ a2 D7 ?' k% r1 Z
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
- V5 c, |0 G- q: i5 N3 {+ d  Q  I
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
9 {# c6 m6 O8 [+ `& i+ K% W9 P8 G. a' M3 O, N
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
) `1 S$ X# A; q! U* R
6 P5 X9 [/ X7 K  Q( F$ y' Q9 m又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” $ Y! J) N! c* l4 ^7 C; ^

4 R0 F7 K2 h* e) Y+ d+ l3 Z被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 3 O9 Z1 g& {' P+ j9 \8 g
) l4 s. F: Z6 r' }0 P) z) o! X( E0 |

0 Q6 r# F' N8 Z0 w8 e* x4 t! S4 P$ F2 S- P+ Z3 \0 G+ A! q
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
5 l: Y: Q7 |7 u4 z) L
. y7 f) g: T2 s% p7 y主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 2 S7 N7 U# w# Q' f
7 V; ~9 d0 g7 E" N/ J: ^
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
) H5 z+ j) l& _) l( b9 x) d
  |% I8 n! D2 E在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
- o! f/ u# ?: e& P) o& Y6 d+ g1 J
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 2 x) L/ M! }7 ]1 u5 _" J" a

6 R+ B7 e, M% J" D+ b( E  _1 v; K“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
6 u  U- l$ K! Y  M: L& H$ W1 U/ J4 R& T+ ^
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
2 I: f6 [1 m6 @
- Z' `& Z# @+ R" O5 D* D5 N3 ]“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” - B9 T8 i* G; t/ C- G3 b2 H/ ^

7 T$ Z, _# J9 \% e2 D, h
5 B0 V' t' l: x/ A0 M6 R, O7 m8 M" x% ?* P! k1 {7 Y# \+ x  D9 K9 F
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): / T. Q0 X' G' P9 Q/ [7 f+ q

1 m* o9 i. Q# q9 R$ {5 c主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 $ }0 a) m" p+ t! L2 u2 D1 i) J
7 x' s. V& F5 @, n' J8 h; ]
“学校从8时起开会。” # l7 ?: ]$ I% d. |) F
7 R0 p6 d$ G" n0 A- ?+ Y
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 / o! T! P: c) \( A7 v" c# I$ g

& @' y: D: v8 U1 W“会议(由学校主持)从8时开始。” 8 w9 _8 ?7 q# A! M! T2 n3 M# n

1 j/ ]' }; w+ K( e) r在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。   e5 n9 y, \3 d. f

4 M: j8 S! u! E又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 4 }/ U3 n. A5 t: l( l! O" T( [- F

8 x' q0 \& \9 E( A) I1 h+ x“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
# P- y0 D) ?8 A- {& K
4 I9 v9 }3 z' M被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 0 {+ {: Z' X& y% ^$ A

( `8 H; j- N* m+ L* J“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”   X- x; T2 i5 ]! @4 |" ~
* ]* f( ^: i+ Q2 o9 r, W  |* m! k
2 \* h1 N. H4 @9 J6 N4 M

0 h! |6 [* |3 U8 n, A; X2 l4,自动词的被动式:
, k. |! f/ U- q, r  v3 v+ ~/ c5 i) g) N3 o' d% Q, q& Z# b
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
  G# h9 T2 q' \( Y/ O! _
) u- g7 q" ~9 h主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
( L8 O% M* R  w/ y- o4 J
( R0 ?& I6 w; U* |* U% c2 t被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
- j$ y- M$ j! ]. p: ]: E* f/ L8 E( s/ K) k% z
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
! N. f3 D8 g3 G4 l: W" }
3 m. a, ~: {7 S& n% |. L1 A主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
+ }0 @% ]1 |1 }( V& \$ e( D- h
3 {" ]- Y3 N7 R7 I. [又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 6 G6 B/ C& W6 r$ x9 d
9 C! r6 Z2 n+ f" g7 `
“朋友来了,我们玩得很开心。”
, Q4 Q" X+ r4 e4 e8 `$ p* B  e( o! [# h/ }7 I/ p
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 " q4 ~- ?9 q! k1 O/ ?
) \1 `, ^' h6 ]+ h; ]
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
+ W" a* ]7 h1 c$ ]
8 M6 ?9 I' u1 g) j! M; [自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: - I. |$ U, C; T' _1 {4 h$ F
2 X2 b  K& `  f4 A8 l7 C3 l  ]# f
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
$ B; @' e) `0 x
* M3 ]$ X. \# N" h' J“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 3 X+ ^8 K/ ]3 j& E4 ^0 A4 b  q

! O$ j, _$ O3 y" A「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
' R3 B9 d6 Z, y8 j8 n2 l: a+ m/ n  M
& R2 H! [7 E4 I“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
+ E3 l$ @4 X6 W3 @, C
3 z3 T' K' |$ N* D$ n日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下" H' r# W# V6 N, V0 r0 c; M
日语的态(二) 9 R) m! \6 r; `
. Y9 S+ O% O6 l  M- W5 O
三、使役态 : H( x  h( l. o4 x2 t

7 s1 H, \8 A/ }' i* E  v当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 , p: e3 z: d! j4 a3 I: x' q

; v# {/ A) ]' R日语的使役态形式为: ' E$ J; M( g2 q
" e. I' g4 w& D: v; W& w6 O0 l8 S
五段动词未然形+せる * g6 K- o' w5 J% O8 d/ s+ i( `

6 X  F/ a+ @" ^$ _4 ?其他动词未然形+させる
5 g) l# ]. z; P6 i; H2 o' a* I+ V# ^1 p) K3 s- _
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
/ N+ m! l# J$ e7 R
6 e2 d2 Y2 t7 e+ }# x动词的使役态有2种:
, W0 L, N9 Q+ j0 d$ M' Z& I% I% J2 }- ^8 W
1,当主动句的动词是自动词时。
- D' [" c) q3 p8 t: |% @7 x  Y
3 H- n+ a) i' ?0 _0 J主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
/ y- V3 K# H& e$ Z: V, i" t! R- a& i+ Q6 f4 t2 a. [
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
' d* d2 x( v0 o: X
# O8 U4 H% E" y; ?& Y在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
9 }( u. G6 @1 a! W) ?  `
1 J. g" a' d& Z" `又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
6 W( c! q& e/ W
. R& _- M& g4 h1 _“学生生了病,所以老师让他回去了。” 1 ~- }# r- m5 f' t
4 A8 c3 u2 w: |( B& [3 w, g5 A' X
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 # V6 `) s2 L" s1 x: b4 Y4 j; R
# Q& p" A$ Q3 k' F$ O' ?0 i; N1 O
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” * [. @) ?4 s8 t3 L( ?5 Z8 Q+ e
/ _9 N; @) O5 M& b; n* m
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 + N0 A1 t! c3 ^% S; Q# ]

7 l) }# d) n0 q6 f5 z# m2 X" l. u3 Q2,当主动句的动词是他动词时。 3 _2 u# g1 i' A2 ]0 R. t

- G! L% C# f6 |& w/ V主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” ( H1 I$ Y' `0 A& \, u3 C1 X

$ c7 N  d6 g+ h0 m- L  N使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” ' E/ n! o; |% x, \4 F
. N2 b2 r$ _1 v5 `
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 * y& K- T# t8 U- E

6 H0 _! n1 v- F; ]. f# s* _8 X, ~  K又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 & h4 k8 h6 y% g. O

2 m( B# m* `" `$ t5 N  C“母亲给孩子吃了药。” 7 j7 j( v7 @% P

2 u7 L3 [# a  I% c, A「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
' |* h3 H2 U! d0 G( e* s: P% H4 S$ c  @* |
“那个公司让员工一天工作10个小时。” # i9 r9 V) P' Z+ s& C8 d4 `: x
5 O9 |, \5 o7 ]: t3 ?, a
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 5 ~' I1 x% M0 q6 I, z
4 K9 e( Z! `8 a3 D
“这个学校连假日都不让学生外出。”
& ~: i; g8 w) u
/ E! v& G6 N6 g+ |% ^6 Y由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 2 h% }0 V8 Q3 |9 Y2 w% N

* O8 ]$ u# b! f+ F
' W! h  c) ?; r
! a; s$ O5 L3 P8 S  [1 e! ]四、被役态
. n! n8 L! [. G9 r5 T
) A4 x. {) g; Q- L; U当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
! w# D: S$ w4 E$ H  Y* s  D' e. Z6 Z. O
日语的被役态的形式为: 5 M( y$ e8 @4 a. E9 F& F0 @+ Z
) v. D+ a; U% ~1 x; W# b
(五段动词未然形+ せる)+られる
5 u1 p! \/ }" [  z' Y/ I. p5 U4 K6 m9 o" O' {: Q6 J
(其他动词未然形+させる)+られる . i$ k8 q% V  L8 g/ Y' I
! H$ T0 f$ G+ ]
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
. Q& K, w2 _* |4 `& A
' H7 l! W5 M( b3 w- F(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
; c1 N9 j! B. v6 h0 @% G- O3 w* C: z* L6 W' P; o' M9 G
五段动词未然形+せられる;
: {6 U. |) [# f9 [9 g0 r4 N
$ _  g% P/ `+ W. d8 T然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: ' _7 P% q7 K$ ~" o8 o# h

4 U5 N" {* Q$ H0 S五段动词未然形+される。 1 ]6 ^0 e3 e! h" q( a
6 t1 @6 ]# v& ^' K
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 8 c5 H/ z1 Q- i+ o1 U+ q& A/ a, O

: T$ F. W- ?* Y( [4 e- L主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 8 u3 e' v7 u! p# o' F1 I
& y% O, S  G7 K5 C, V% s- |6 r' O: u
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” " C' y* t% ^( r8 U- P
+ Q' U! B6 y1 T) @7 u
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
5 l9 d$ k) m. `2 [" X0 i3 B  ^2 I
6 o5 N7 t7 H2 u' m6 Z; g又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
( f& z, d) Y1 x8 ~4 e
/ G. h6 m% W) y5 ~+ V关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 - q7 r" }8 H8 d

: S$ t! _* ~8 X8 T$ c- w「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
. ]3 c2 W( H! c+ W: T2 u
2 {; f/ i1 }4 r7 L# [+ ]“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” 4 d/ F( p6 `. h' u

% h( g! l4 ?, b4 _7 `与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
2 H, t& ^& Z  l8 e- f1 B2 D0 i
「私は母に病院へ行かされた。」 - d/ F, T- i) g% H0 I8 x
5 ?  C4 F$ C/ Y: }3 G. K2 D: t
「病院で私は医者に検査された。」
  n0 G4 _- r& v9 P* o: N& r+ g! a% u/ _( l/ m; [
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” % B( k' q6 L( `0 b+ {6 b. I

7 p8 w9 b, y& i在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 21:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表