咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1872|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上% ~! K, u! u( O# e( t
日语的态(一)
( G( v" M! H+ P5 o6 r4 S1 o$ M6 e5 F7 f% b
一、表示可能的方法及可能态 & t; X9 b" l- s; C5 F$ B
1 d. D! P3 ^4 [0 b1 {1 \: n6 x
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
& q" r% ?! U- c: k0 m# }
# g4 \3 b5 U, l! X7 j3 E1,直接用「できる」。 9 Y! Z& E4 v' C
3 K2 Z6 w& @3 @  f2 g! {
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
8 k" g1 S: C3 J) f- c/ v
! h, @4 u& @6 C「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”   r: c' A9 p* I9 N8 c* T8 u

; ^' c! ]$ \' W9 R/ G& z这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ' r; `! N6 z/ C* G1 H/ d

  j2 ~: P9 V6 R" Y0 X( U) Z. h: \6 d4 {1 S/ O- J  l

  S5 s- X4 L8 |, @# d2,用「ことができる」。 1 C- Z$ t) |7 G2 K
3 G& A0 S9 g/ y0 [0 V7 U
「私は日本語を話すことができます。」
- v1 x. x8 P; j) o- q1 {! Z6 I9 J% J1 Z) U3 T( a5 Q
「李さんは料理を作ることができます。」 1 y, c3 \. R- |) Q, D4 I# t

) p6 L) r7 t7 k; J! e这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
3 v1 T; X2 R/ e- h+ W/ w# q) y. i% I6 a
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 5 q) V4 i7 C6 K* b/ c( L4 O+ B7 ~4 S

0 [2 H4 c2 U$ z4 [" \1 q「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
! C* H4 W2 f) V6 V5 H5 ^: k
. p. h" D# Y/ [- K+ x! R  y「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 8 p8 ?& h: o$ j- X* |" Y4 |& @: k! ~
' ~) N; M8 f- z% E
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
  K8 p9 b  k4 }& H
8 ^2 ]3 e6 V0 W8 m! ~+ y「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 : S# J" ?% f% A) ~

/ G7 w6 n9 D/ M/ f“日语能说但不能写。” / ^! ?8 z# V! x, I$ g) k
" o( V2 t* m6 P5 x: c9 N
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 $ _1 ?2 m2 h/ b* z) Q% H

" n( @8 v" C9 T: B+ ~9 _( {" R) I! {4 c
9 q. R$ S3 ]+ O4 B9 ~9 y
3,可能态
) n- W3 b& f/ }$ S3 D- o" F/ w; z& ~) R; Q6 n
① 形式为: 五段动词未然形+れる
- k8 V$ D# i% i3 f
2 \7 _) D$ S0 \( N& ]! T8 `$ i其他动词未然形+られる
& q" {& f8 d2 f4 a2 c; y
. j; g2 u4 l( I句型为:----は----が可能态动词。
' n! N1 M8 U5 `7 r4 t7 v0 `
- v0 a7 {0 p' H: L) i" z: L「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
) D4 Q- |+ g0 O7 c% H6 H. O9 s$ ]3 `
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” ) O" p% \- ]& ~7 m- E/ b6 W) I

, z2 d; C& n7 j8 Y五段动词的情况下,动词发生音变: # v& R+ S8 |  s$ g4 s4 O: K+ z( n
) W* R9 E- i; M
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
& `& [! o+ F( ~* I. I1 f" e3 u
( m7 ]8 l4 d8 h% }. tb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 0 E( T# Q) d7 H8 w4 [' v2 b

! f& W1 }) K* n6 d1 D" Ec.于是「読まれる」变成「読める」 8 x* r5 j: ?5 T6 N' d$ y
- Z) k9 g. I' Z  ^/ I" c' S
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: ' A# b- d& A/ _9 G: R8 W  k

& B, a+ f# V  r( Q/ D& t「書く」的可能动词是「書ける」;
) j9 ^  I$ v) x4 j5 W% [) B4 d2 A/ o9 g' o
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; . i" A: `$ h  }9 X4 \4 f) b

& M- w' D1 l* l「走る」的可能动词是「走れる」等等。
, U  m9 q; n% t! p& v( @. G5 i
  f6 p9 h' T3 F「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” : f' F% f( M! F+ L

( n. v. z! \! y/ p9 n「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
! H. N% Q( I, c2 v5 e. k
& d2 |- [( G9 |! x4 b" k9 Z这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
- y' `, b! B" B5 ?/ P
+ a% M; c2 D/ @- \2 ?# ^②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 # _7 o, g4 P4 }- x# k' ?
3 o& E; K- k$ a1 l7 s# g
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 * }: [  D  u' w% w% v2 j" s9 K

. t/ S0 L6 p+ n" M“图书馆很安静,能好好学习。” 6 M7 G, \# H; Q+ Y7 c8 D) Z: L

$ C! N; t% _* r" B5 ?- n* b% f4 g「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 & a& V; S/ v0 ^
$ h# c* j/ N7 Z+ R) K6 D
“我还不能用日语发表论文。”
, m# @- q- F8 P7 L
; g. u9 U: L% s: ?7 [3 [$ {" N6 _5 c

- U0 ^3 F) D7 T4 ~5 l二、被动态 / a: K& }5 O; E6 X: X5 Z9 R. W
, x) l3 A  k3 Y% X$ S: V; O7 `
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
/ A" D1 d- A/ ~. k/ N5 `7 K' _+ A  Q, m
形式为: 五段动词未然形+れる
3 [" t3 F2 {$ H! F9 {4 h' r
7 E- A! u- D2 \8 U/ a3 ?( s9 ?% m! p其他动词未然形+られる 0 Y+ m5 W* }/ z$ Q2 s  v+ q

, o# k7 O, ]' K, e这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 8 h5 X  [7 `# ]& F2 t9 h! \- O

/ N2 k9 \7 g4 {- M2 s; o; v' wサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ! d. G  [; ^( r  ~0 b0 O

& n' @  {2 \, g: c; _3 c一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 + a0 m( w* |! F

1 C1 L7 k& g: Z4 ~) J% I
2 S. ^9 i1 m9 c3 |- O; J0 ]* U8 A" y% [( Y' u% o- s9 g% ~# Q8 G
被动态有4种类型:   l4 O. D8 C5 e- s" e0 n9 C, m( z

1 k5 M4 _) x) p, c3 a1 p. m1,在主动句中宾语是人或动物时:
& `3 h7 {- S  J
+ z- E7 N" [! Z- J4 n* n主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” 4 n* ^2 c! n) s% C" L
+ R  `& Y" ^- V( |4 E8 Q
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
! I6 e  ?" m5 ^$ c% y, ?
& H* ]$ d, ?9 I7 x0 w在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
0 u) H7 m! P" q
, X& H9 e* P% J. A% ^, A又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 6 V. j/ g  t2 V  d. w

% x: e9 M# B9 Y! J5 Q1 p被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
4 }' X/ a! t3 ~! B; @+ E5 u4 m7 U5 R5 \, n, X/ o

8 B* j  }/ C1 v, H2 E
  b  e' g$ Q1 I' Q2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: # _" e) O" ^. ?) k5 R2 h1 z. V

) M$ w3 ^( V: u6 u主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” ( z6 `' U- n2 j( p! k0 \

  n" g$ _/ J: B% @3 @# V$ B* `被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 6 r. e, v+ ^) r

, ^' |$ w8 M$ u8 b4 g9 D1 r在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
5 A9 Y# d3 r3 X, U- w9 K. D  b2 u: P! ^0 T: W
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 ( u7 D- j# J8 |- N9 x' k

8 E" n: G( v( t5 c+ Z“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
' g; F5 h" |; ^( T; p& x7 j+ T- S1 R  R) N
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 ! h  o4 V# O$ ?* f
& E! X3 g8 ?; |9 t# J, H
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
, c3 E4 Q/ m5 g5 X9 Y9 l: h) ?3 n! ]5 d, Y' B0 h0 A8 `5 K1 d4 x

5 [" N) }' J  {; Q1 x% Q" T# _6 q) T, K5 g/ a
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ) P9 S0 u0 ?5 z, D" E) f
: n  r* Q& t7 _  i" N
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
- U: {# z+ e2 s  _4 I: I1 O0 A9 ?+ N6 M4 i7 A
“学校从8时起开会。” & z, y7 D8 B2 J8 `$ a8 z- C% T

# M+ ~0 x& Z* Y, m被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ; h2 l( W/ N4 F/ L3 V
% U0 ^* p( z! Z% t* R0 w# ?0 W3 Z1 Z
“会议(由学校主持)从8时开始。” 5 U# m) m9 t, r3 B6 T4 p& a
0 G- f+ \: B6 e# Y3 b
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
5 c9 t5 ^: @0 @" r$ n0 l
3 m' L0 S0 b) s% p( t又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
: b3 V/ H0 Y4 X2 H8 v3 \7 M% A$ Q* j* D- N. p
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 6 [) J) O! k* L

: Y& E3 w% p% k- ~+ K被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
9 E; \5 A& E. @7 M: |- N+ G, D, E  L1 C7 v( j, A
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
! ^% u1 e9 j( p: p. S
) e+ m1 g! D. c0 S' E' f  F8 q+ `6 Y6 K6 R2 @! {1 e) q( f
" w9 j/ U+ H) o* ~
4,自动词的被动式:
6 O8 |# e" m5 H! ^4 J0 V' D$ i" M  Z3 ~* H0 F
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
  M6 F3 f0 e6 m) P* M+ ^; K6 F! K, p% Y! L: T3 z4 O- g+ V
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
; s7 d) s/ z) u& a. b* J6 h2 F8 N4 Q2 G' A- W+ f7 t2 M) B; A/ T
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
$ B% {$ B, C! U( s, W* o4 P& e  R+ B6 i; U2 ^) J# b5 J
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
& A7 F) X* Y1 ]! G$ X# E( R( j3 ~( }0 r! ?' S+ _& J
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” / |/ ]5 M. r& w
# _( J! J! D8 y7 t& t: i
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
9 s0 V. `! ^' O
2 b1 k& O! A# }& ^$ i“朋友来了,我们玩得很开心。” 8 ]- z  d, J2 X2 d2 E% c
- d. W& n5 c0 v2 G' F* z
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 / V- o* X2 T# s0 J

! f# v& a$ r/ O“朋友来了,害得我没有完成作业。” ' t( g3 w% W! L4 ~4 _2 ]

8 o  M: W$ ]) e% t自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
' M9 {7 X( z: s9 y7 {2 `
! E8 s, R, A4 D& q7 K. S& C1 Q1 T「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 3 `1 F6 j5 c, I1 ?
- }0 i( b* R0 y
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
2 o- O3 H0 Y+ N! N2 O; C1 _3 X, D7 e  }- h  S3 ]! ]
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
9 i. V( y- S" U1 ?6 l- y0 f, f2 u- @$ o8 G. j
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
, @) j2 D( X4 s- H  h& ?, B2 Q+ U) J3 ]: U* N8 D& b9 j
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能6 @& g* ?  |! Z7 C; D

0 Q6 D4 C/ [7 T+ k比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
3 i& E- V8 N4 ]+ S% p# z
9 }* j3 {! o$ y还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
7 N- c% \1 z1 X* ?
4 J5 q- Z9 t. Y( u( Q" `( ~这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
7 {1 c1 G3 ^6 |3 f! f# }动词篇
3 |3 I4 [* C' J" Z& S4 k/ R5 J# ]! I0 g3 @  H3 X2 D0 \3 j
一.动词连用形 : b& \/ m: o( U! Q, y

5 g3 B; v' B: `3 b$ F% L" w1 变化规则
) i. e- v& w. ]  K+ a) Q8 L& Y, R
; a2 n1 L4 j' T, \9 w① 五段动词: : h6 c- a: y! {) H; Y* b6 `. L
) k3 q9 O' _- ~" b8 C
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
% J8 s- |5 U6 E4 `
( w3 B" \" W5 z. T7 a3 v, k9 bb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 0 R+ {  ~+ b8 c
+ e, U* y6 j: T
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 7 B3 T- |5 O2 J/ ~, q- H& M
$ w' O5 o, T5 M* l1 V
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
+ z. K! D1 G  D: k# {! E* z- ?$ e  q1 z$ j2 e, k
: l; a+ F  \! ^, G/ k/ h  ]) A* F2 ?

/ t; k: G- _9 R" E5 H2 各种实用例 4 j# ~8 H2 q' ]% R$ _5 r. r
8 b) L& i; X1 U; F( g* y
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
# Y# ^3 x6 f2 M7 h! M
" @. _" R) z3 G$ m% T# R2 k. l① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 7 M+ p2 b0 H) m6 W! }# p! X: q
) a& V! G) G& d: o' k% f. k7 }
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
+ G/ ]7 U5 ~# s1 o& M; v/ y0 d* g$ m2 ]7 A% N& E9 }- P. B7 n
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” : P2 k6 d! i# g5 |' e: Q

) E- S9 T/ Q7 ~, r- D  H  J+ I④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 7 R1 O! M( `& t1 v* R) Z

0 z" I/ G" N+ K6 n" ]
" {$ Q* F; F* S# M" W1 Q$ _( C
0 f9 j3 B% q# U: Jb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 + r% a$ t6 M2 v4 P6 W# R, O# T4 D3 g" P

) n' z& A  L- Q& p① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” 4 N. c# F$ h& `! k* C
! n% Z% o# A3 Q0 c. [  G
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
  b1 q6 C0 u/ y: ^% `4 X- J, P
% `# d3 |! c" H% _0 g④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
" x1 {5 Y1 M. L% c- }* J" [
& g4 ?/ H* a* [
* S# i2 z+ i" R+ @9 N4 ~8 ?, h8 D$ e# I  k9 i  R% M
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
$ u( s: |1 J4 ^4 r- B/ |- h# I7 H. `* }$ d, K! W+ N$ h5 ^
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
. w  ~5 R) N9 d+ x3 Q* I3 y- V4 O/ G" \/ o$ P
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” , e' J; b8 g1 W: X9 |/ j

1 V9 B2 m8 L/ S  z9 _③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
& ]. f3 _8 v6 B3 I9 Z
! x* K! l, J. V; [  t④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” * `' M5 ^  i5 n+ ]2 O) G4 L1 V
5 }) |' ^8 Q- b9 ]( ~1 ?* i2 }" a
- B& H3 j" b4 B! P9 K2 Y# O

5 M: x- W) G/ O( C+ P9 u1 A- vd, 连用形+名词构成复合名词。
5 A" x, L6 F2 W  U$ g& }
4 s3 d0 n  L) ~% c① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
8 T2 J& o8 `, f# c1 O; ^% S9 ^- ]+ H% y8 }, F+ R- }
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
7 K* i' W/ k3 a1 K7 ?$ k8 C; L+ M+ @. [4 ^) [2 W& l6 [' p  p

6 P. R1 d  |4 f7 I2 ]
5 e  P  C3 W8 x  l2 `; v/ `b,中顿法:连用形。
/ L% S3 |3 Z0 g1 _  }9 ^, e' A+ W+ Y  F( M# L
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
, ^- o3 E8 ^6 @* m- i( m6 H4 X
+ y8 j' g. G' W① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
) \0 i) I; J; \/ _- G+ N
0 e9 H3 t1 b. m② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
8 i! f1 t+ D" R/ e2 z+ }1 K7 S# ~% {2 N1 z7 w8 e, v
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” - C1 I# d% k1 T0 v8 @/ S/ f# A2 P

; b$ q% M5 r6 ~- O: ^④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
* Y, z# q; t! P3 a7 ^
: ~. L* l& ^# [9 s# U! ?( b* Q5 ^1 u3 e* [( d& B1 z

( ?6 h* v0 [0 q" }( ib,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 5 L, z, S- f* ^- k
0 {& m/ w( k8 L* B0 o6 y* l
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
0 C9 i% G6 H+ p* R# `& s% \% B2 W( ]/ J% U
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
* \1 T* S, T* M7 z0 J. W/ L
" I+ n9 Z5 O$ S, M, U* A8 }! d③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
3 Z4 k2 F% n+ [5 l8 H  N, U* `
% V' @! P- j& Q) R6 T; c) E. E0 J④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
6 j! n; y, ]) y- }) H" R8 I+ q" X# k: I4 B' }- _- a
" `) u, v) I! ]3 S
: w3 c+ h- u8 Q7 }) ?0 P* L2 ]
c,表示动作的状态\原因。
- o* y8 U3 P) W( }4 b. m, f1 W1 E! O/ v: `
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
7 M& w% z' B1 d1 E3 O+ }3 s% \  f' i6 m
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
1 @; i9 v3 |8 Z, }8 F4 e$ x, A6 W- b! V. a' n5 M9 ?
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ' j, S- o/ S# }3 |

+ i  r9 o) g" x④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” 5 q) ?+ e8 m4 g: U% Z

6 h6 \/ S2 k6 P/ ]
% J) |3 a& U/ B3 p, K
1 h2 e# F# P* z; ~! Oc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 5 ?! D4 Q2 p! q

# E8 P) F; @  `a,单独的名词 8 }7 l, Q% Y& c
% l% B8 S, H) `) a
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”   @" B  T* a! ]: L3 u' e+ d0 z- ?
" r. v+ C2 q/ W7 T* @
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
) T5 A0 |3 V" `  h- y
& D1 T) E0 I( Z1 k. Y③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
* R/ q4 k% a7 I( u9 ^7 h
2 x, M8 D8 @% V- Q
: r" C* [. d$ U7 o/ g/ q) d$ q( m: z( }; v
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) ! O! b0 p+ D4 g! U3 O% p

5 W) z) M/ z( |8 P8 R! l) N% g$ v① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
9 B4 H, [6 A7 W# ?$ w3 Z, n+ Q6 v4 L' m; E
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
9 e! s6 e1 U$ S: ]7 E4 D% P, @5 c# A/ `& `* `
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” ' g' C% P& F$ F8 j  @
) }+ A0 w5 I; i; V9 g) q' z: O

. j; Z0 T$ s, z3 d- [
* O9 M& B. s. |# C4 gd,来去的目的 连用形+に+来去动词 ( H. D) f- ?6 R5 A$ N. a% Z
+ O( u' B; [1 R  d4 }2 B& F" X
① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
; [! ?5 A% z$ D
6 {# w, D/ B5 ^3 u% {( H3 m② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
3 H1 o' ?+ j4 }; r
3 i! m+ {. O8 ^4 d7 ^" s; v- A③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 0 t- ]' l9 K( D  b/ e

9 v- r3 x# R( K) T# L; B. f( X  G$ G& j8 O, w" W
, s/ p" l3 R* r
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 " L4 ]7 I! m. n3 Z
$ a  F# n; `+ k7 q, |. a6 n
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 9 i( P5 ?) W$ k
2 F, }5 j- r2 M6 B3 _4 t; s: |- y6 W
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 1 C5 A( ^  M! L/ H
: l3 u7 V2 J, e7 E' o
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
5 w' |5 J) ?( ^; `0 E4 k/ l: X% b& q% b6 q
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
) M' T# F  N3 k: @: w, ^. i( S. X: K* ]8 _

' b8 v- t. }7 W
0 E+ Q8 \- Y; X* L- g! g, ^, \! [5 m8 nf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) . n/ T6 ~+ E7 z3 `8 B( V

2 `7 ~; }5 I" ^① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
. k- j4 q! U0 ]% b
6 L. l+ ?2 n/ `6 i% [② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
0 Y% u- Y( [6 B8 L+ m9 D: U
  [+ h9 H& k% Y8 A: g0 S④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” - S) K  W: F7 k! J% \, l/ v
$ B: n" O+ B/ ~1 M# l; g. W$ L
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” " C- B. R% F- a1 p# `" r
3 B& S! h" h( q( D

( f( o9 a# I  n8 l: |2 a1 V( B6 t, g! f: r
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
' @8 G  A& z% H, z9 P* N7 w( R6 }
% t  K% o0 T# o- i- b; E/ B$ aa,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
# x) b, w, ^7 E0 H
; b% C: d/ Q3 \( q① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” " E. w! ~! G8 d+ z( Y& A

- V- w$ e& n/ |% [② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
/ v6 v4 z$ k, W& A% k4 }, {2 a! S3 @. m. e

) z$ X% J0 d/ a& U$ A* S* e9 _
, o2 {! T+ G: _. l  Pb,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
& {$ ~% Q) \" t: f: P6 y$ H. p6 |1 }5 D4 w" R
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” ! a$ S: c7 S! |1 [; L7 C& ]. Q5 w

2 I& g2 x# ?  X! I1 p② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
% b# S+ w  i( t% |' k( _( p' X" Z
0 V6 F# C7 o6 j/ D0 I$ U
1 y$ W$ \1 p" @" v9 n2 E+ k( c1 ~1 @3 x0 c8 g  k; T/ j
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 4 \) [$ H. f0 m: @

9 e+ s3 x% S9 @5 \/ q( D, \2 }7 `① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
* L2 ~; Y! E4 D/ i: z1 F( e+ G0 ]. Y+ W8 S1 a
3 ~& a( ?; m2 j: _' B2 {
/ F, G7 [! m. B& y# t' K4 _' r8 m! [
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
5 \- }7 V3 b) J& G% t+ m, _3 I/ ^4 \0 P4 e) Q5 o: j
① 私は山田と申します。“我叫山田。” ) `% ~3 ~. i# h3 n

# O) f- Y0 s5 }3 ~7 s② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 5 H# q" C  o$ b2 M1 U
& P0 h# r1 Y3 o9 W( v) \, b: r4 c
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
' G7 _4 u/ L+ L. f0 x" l  d1 [/ j$ |6 j
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” / y. B' k, R' m; _

, d4 T- z5 ?; e* D' h+ f1 @
9 Q0 R( b/ s+ f( e, W; q& b, w+ X0 M, J! x9 e  S5 ]- ?4 I8 d
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) ' z, {, s8 C' Y: R  }

# Y" A1 X1 a; `3 [: }0 ]8 g3 M8 Ga,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
! H" ?- E, Y( `+ @
6 t$ [5 q/ u1 [5 s① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” 0 z& O7 k- D* \" F- b4 {

% f" Z) b( X. r' s! _5 v2 D② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
: h1 U0 T7 y) h. _+ p
! D8 y. E% E9 @0 y% }
& f7 \# E3 b& T5 [) Z, G3 q. Q4 a5 q; x8 Z1 ~: }3 D
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
3 C: e( G: ?  N4 R# |; L
6 Z% o% K9 ]6 K' H3 n① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” ) N7 k/ x7 j2 t, h: [( i

6 Q/ b: E. q& I+ D9 e  n② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” ' O) i3 @1 [* P1 w# E  @
5 w# G/ o" L- V6 T+ V3 R4 x
4 p- X- y) S; L: O% O) l0 ^8 a( C0 j
' p! ]# R: X9 b& E, ]; K
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
5 N: g3 S. {( W% _5 z
+ ^0 s& T# {% T1 y( fa,表示动作好象要出现。
: {2 ~7 }" g5 J* ]: R* k
7 u3 P( Z& Q$ ]; j- T8 y① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
! S6 k, q4 g1 v" n- D; Q# p
( Z0 V: k; a8 d$ C② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
$ Z) I% B; j+ i, n% `: e  M3 @/ }# n: i1 ^! j2 g

* W/ z: B4 w- {+ ]# c
4 Z! y# o8 B( U. {# A8 ]b,差一点出现的动作
$ l+ H# X  Q1 h' S1 H$ Y' Z# T
8 G6 `- W# M+ \* |2 Q$ j① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”   E* Z' k7 G6 K2 e% K! D" f

2 V% n9 W6 Q' J' ~② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
9 H, I% E( J4 ?5 z4 z9 {! r日语的态(一)
, a; k# B# I2 ^# M
" z% W' R0 @/ a5 v一、表示可能的方法及可能态
9 W) v+ a, f/ t' f+ y( u& ]: Z4 f) M* q, y: [& g9 i6 d
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
- n/ m* v7 `( ?
( l$ q0 }( L  p: U0 {' M/ |1,直接用「できる」。 . F7 m9 q/ p0 u
) H/ ?4 M  p# w* k
「私は日本語ができます。」“我会日语。”   M' o# c+ |; t" f: ]0 o% X  ?8 ]
- ~2 b5 D3 w0 W  S; j
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
7 |3 K6 z+ e. W$ q3 E! [
) Q, m, u/ }: l2 ?4 L% Q这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 3 ^5 a% k2 `. i: {. U1 O" ~
" i% k7 e) I1 C1 f
8 r6 Q! [4 Z; X9 A
2 A7 X) i/ g9 r: Q& G) N
2,用「ことができる」。 4 ~: M$ ?: N+ T  ^6 f

! d! i, v& y2 Q* Y% L2 E「私は日本語を話すことができます。」
9 k) d* a! N% e# \0 Y9 u; ]1 _, }* G; b7 u8 y/ R
「李さんは料理を作ることができます。」 0 T% r0 H( X* N. F' P- R
) Y, w7 c5 s9 a+ s& z
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
! ~& x% a5 @& x4 G* T3 w9 G2 X- j! P0 V
' J% B" j: C. F2 c( _: w用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 4 Z5 B" I+ q( `1 i  a/ J; B
" l3 Q. P4 s; ^' H! m
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” ) i; e; E- w2 e$ g" e& s
; i+ [1 }; {3 Q, X
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
0 |+ f+ V/ e* q+ Q" ]& E! B) `8 {+ {# O+ @
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
6 _" B4 O0 k. ~' G" z, [( P7 K- ~4 a6 l6 U( Y3 v8 h
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
/ u/ G8 T0 S, O( P& O* m$ V" _6 i: R; F8 V. p2 j: l$ h3 @
“日语能说但不能写。”
5 ^% s5 z. l. n: p  g7 V( m
2 }1 ~) ~% Y. m4 I% {这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 , D- t5 n, o. A4 g/ u

  e0 y  w( d# v4 e# K5 z8 H6 X4 B
  _2 X6 ]6 Z( V" I& G
6 x( m7 J, @8 F% {0 G: x6 @$ H3 f3,可能态 0 q$ y3 t, S/ e
' ^; F$ F. D# a+ }( C5 v+ u  i
① 形式为: 五段动词未然形+れる % V3 ~! D1 M) _9 L. T3 n* _

) K8 v6 T3 g1 B& W8 q' z- w其他动词未然形+られる 7 X& k+ V& M1 G/ ~& S

' T% y* T, q( Z2 q: x句型为:----は----が可能态动词。 4 e7 C; o& }" p6 S

% t5 w# a" T2 y  x4 T「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” $ a0 N9 J: K; z2 c

) C/ _0 [5 `' I& e/ Z0 @: _  I「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” . `+ \7 J7 Q* s5 p* U8 P) `
3 A; l3 t5 C. X. w6 e% t4 |5 j
五段动词的情况下,动词发生音变: 0 d# ?: `9 G/ J2 x' q
0 W3 i4 z, B% |5 y) h& v
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
5 u: r* v/ B1 a. @. R- `
  _! x( |- {9 wb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
2 a4 @8 D) [* @( `+ n2 f4 E: ]0 F5 T0 X& C$ r9 Q
c.于是「読まれる」变成「読める」 - E$ \0 I  s# U! @
$ R  v) j. X! R1 F1 C7 T+ @4 |
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
" S$ j1 Y( E9 `" b
; T$ T% B) ]5 T3 |, T! f: c「書く」的可能动词是「書ける」; # M( P; r' J6 P9 L& ^. q

4 ^* |% c+ q- @" g3 X* ]「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
& i2 y# b$ l/ h2 ^
6 `% o8 g0 u4 m) n3 F' T  g1 ^( x0 {「走る」的可能动词是「走れる」等等。 : k* ]5 u3 D+ J
, [8 M' x3 P' S$ \* z4 l* P+ j* |
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
0 b9 t' N% A& Z8 x7 ~& V2 @
/ ?# O0 g+ _9 s& I$ c+ S「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 8 M# h9 I, H1 A% J: A
; {  @0 L' Z6 }
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 ( A+ Q/ E; w  D6 l0 w* c( c
/ U' O5 h; o# T  \7 z. O6 a
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
5 Q; z  i4 l7 S3 F5 a. Y5 W; U5 m1 H) v0 M! \2 U& s6 ]5 \
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
( ?$ \; ?: Y( V1 ?. C( X8 }* l8 W
  z0 A# x% G8 b“图书馆很安静,能好好学习。”   R+ N. @; c1 @

! i1 [$ Z  s& Z9 H( T「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 # q  t3 V- r7 c9 a) O

0 ?+ u8 f6 \6 @# m2 U“我还不能用日语发表论文。”
+ C* O0 Y6 i4 P: i$ W/ |- \! I( p) J+ Z+ C* `5 _- o

5 b7 D- J4 J* [' t: k9 T) f( B, H- |
二、被动态 3 c8 }# n6 {: W

- R4 r: m9 s& l' z1 X7 q# Y3 ~当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 4 b/ l, }* W3 f% P& l( S% }

$ K% H( y  s5 f9 o; I' w; Q形式为: 五段动词未然形+れる 9 z3 ?3 f3 S* k/ s( v1 y

2 t2 l: t7 Q! ]# q/ w9 V6 g5 ^8 i其他动词未然形+られる
) N! M3 S/ |+ }8 P$ I& R$ b" K% j0 v' I9 _& I5 q+ h
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
5 P/ r/ B3 ]4 ]* l5 O( f( s# d1 S2 X
* t8 p& `1 \! H( k; Y. C, tサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 2 M3 j; ~0 f0 S  c  X' J+ w
2 R3 Q9 I! ^+ @7 W
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
' J& I8 j; s- `6 X+ w' g
& i+ x+ n3 _! ^! S8 d
* C  Z# n0 H' `
$ x/ J9 a; i: d* I7 L4 `0 a被动态有4种类型: * Z* l) ]/ P; H3 v0 S) L6 I

- a; y  b9 \6 R, E: B6 h1,在主动句中宾语是人或动物时: 8 Z# }" {2 a! S+ s' s' p; q7 L

# r9 y& V0 Z! a6 ?1 L3 x, ^主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” 5 }( A! ^8 l( J0 R. z- g
" R7 n" Z$ |# L5 f$ g. J
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
3 F- F- j' r* ~1 c7 l+ Y
4 T: S% I+ D# q在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ! j2 c3 j8 W+ U3 g

$ r6 p- M- \. J; r2 e: z又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 0 j0 k$ u# B$ J! A) \! E
0 d! I0 r# _' g! w& k) Z2 O2 s1 q
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” % b' R6 y8 }5 A. |$ w

. b( p$ n) V& \! K
  ?6 ?5 l; l9 [, _1 J# l* H; S) c5 f# f8 B( u5 L2 p, g0 I' |
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 9 d- G" v: K1 M: e  c+ j0 C
/ l# T! R' t: q) I$ }9 \" f) z
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
, X5 @* @3 A& Z5 M5 v3 W
, e8 G- q" g! T7 R2 z! D; ?% B: }被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
) j: F3 H$ F' C3 T0 A" N, g
( {. {7 n7 G: Y/ k# C& n在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
% a8 L! k5 }) \& v9 R6 J4 P: l% J4 u. s% x3 X& g
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
% q& [6 b% U* E3 L  h6 V/ U
% N% D) {$ H9 O! G+ l4 P: K8 W: g, u“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
! c! l, l, Q% P) g
5 |- y/ G/ e4 Z被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 $ Y( P3 m; }* L( i8 q
8 Y0 ?7 ^2 @9 E' f; H9 T: p
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” ( ~/ Q8 }* [5 N0 n6 ^3 L

$ {2 l4 x/ t9 B5 s+ M( F! n3 f! L

4 h9 i- ?. s& e0 E3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 9 M0 @, x0 a! B1 x& [' x

: i) [* o; i/ U: d  d主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 8 T, T% l, {: q' H- M/ ?% j0 ~7 K

, U  X7 r) s5 k, n# ?* U+ k7 q7 C“学校从8时起开会。” 0 R. p: a4 L* i4 t
% w+ x: t+ t/ E
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 / f+ [, Z0 U* w4 B' j

6 Y. \9 c4 Z* D8 X) I“会议(由学校主持)从8时开始。” 9 q' `( C" I. k. k7 @' z
% b2 y9 x; H+ `
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 . i# o! ~" @7 p  I! D

2 s5 D" N/ \" d又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
2 c6 ~* }+ k, G% j9 Q- W) m/ Y: h! E
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 8 B4 i9 v( A5 d& b6 x* N8 J/ y( M  B4 {9 Y

, m" @  b- c  v$ k8 m4 q被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
% ]2 X5 a, R2 p% k% k; Z/ _' M5 ~/ G8 ~* x6 @$ X+ h" h
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
4 _. Q* P( ~9 y0 ~7 R: k- {8 }
* m' |/ }$ w. g2 g, f1 R
8 E" O% W8 k. y/ k% d* i; W1 ]0 x( x
4,自动词的被动式:
1 A  A1 ^* F7 k  T9 T2 ?! ]
; m. n( e8 @; O- v' x$ w有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 $ ^( t; u, x& j' j0 S, }) f) [( q" n

; C" B3 O9 U" K) o  z+ d主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” - W+ N* X# ]4 j. R
& ]1 ]7 z" e, A- G
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” : Z1 e& H1 v! G: W! o
* f0 s, H2 `! v$ t% T$ G# @
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
5 m: b6 u& A. _) N: h, K) B! R
& C: F: q( j: Y" e* f主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 1 o: j4 g# z4 P3 N' [

& W/ C  f$ ?  G. V( z2 U& ^+ ~% \又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 3 v7 a0 A7 @! @3 L1 j- z
- n/ T& _4 v/ G5 r! B' G
“朋友来了,我们玩得很开心。”
3 P" C. O' m7 M4 e: \  v% V0 }( x+ h. r9 V! K7 l- i) s1 H6 I8 }
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
  l; [, q% ?& s* x0 ^2 l) L$ O
1 C  T% R: {( V$ w: W- Z, @“朋友来了,害得我没有完成作业。”
7 S% b* N# _, s0 p. f/ [  F" y& L; Y  g
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: + q4 X, Z+ }  T$ G$ Y
) _/ A- A, W4 P7 u  N% V0 B
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
8 S$ p0 ?& E* T: k- @; w
# d+ k. I+ ?: {4 H: J/ d" ^; K3 }  [5 O“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” % K3 a6 }6 o1 b! d

( t' @, u9 T0 ^2 I" ~4 B% ~' s「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
0 W3 ?2 l% r7 {  i; H1 `" K; v
! G+ G. f  `! k“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ; _. t  T* V& }  c! {

7 X. V8 k' V7 O# h9 y( u日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
# z( c; R2 C# G7 c  {! y日语的态(二) * T5 B: p) X& O) [( R

; `7 c+ o( K) ~/ y* @  M  S. T三、使役态
% Q* X: ?, ]; S' s7 V: H. k5 u* h1 a, L2 L, L! @( M/ c* b
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
& w3 ^9 _: h: `, i  Y9 Z
8 |8 r6 y. _0 Q日语的使役态形式为:
6 ^% f: D. }  u- z9 z4 h
, h0 r! c1 F0 A% d1 y0 q五段动词未然形+せる : a% `3 `; ~% G5 y7 F3 l

% @. H- j8 R  B% W( b其他动词未然形+させる
* v4 ?# U% k8 F: |( e
0 c$ O+ A' w! t. V% _  Z6 ~其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
8 E1 L6 _# n) `4 e3 A  G' l3 \, A2 F/ H3 R6 @: ^9 s1 Q$ ?& }* C
动词的使役态有2种:
0 F4 M- E  p' u' E" w+ \; Y/ t* G( w
% G3 C9 }7 n8 w6 q6 n4 T; p+ x1,当主动句的动词是自动词时。 , }  E! B6 A7 r" C, b2 t0 z; {
$ K/ W* Z- X+ N& d
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 2 W4 @/ ^5 C& e0 \$ X
- n9 _6 ]' u0 v# P# k6 W
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
# A5 y1 Y. W" b9 t2 Z6 p" @7 z; q4 W# G( U7 ?. K) `
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
6 a7 T6 C; v7 j- N& P+ E( D5 e) s* S
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 9 X9 _% Q) ^0 t! v2 I  a
, o% e! S7 j. B, n' l! d1 t3 [
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
4 v. O4 ~$ E+ \7 ~: G
  L9 ~* H6 i4 f# |「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
% D8 _/ l) n2 w" i8 w, T) W) a& M7 N
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” + X4 j8 D' N+ H/ u, K2 [
$ c0 B; e# _5 {9 E4 T
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
- _- a) G$ q) h& O
/ z6 l" W9 q& Q6 ]4 y4 e. d2,当主动句的动词是他动词时。 ) w5 N+ j' }9 g$ {; C8 m
2 }. k  u/ S! b1 p. V
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” # z- f# I" R* i2 e0 o9 n! D

# H+ H7 p3 O6 e5 {5 ]' C$ N/ L使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” ( s0 v2 U3 r5 K! X3 W* ^6 z+ h7 I

& p  H8 I" g) h6 {1 B7 @在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
7 ^* X  S8 p( y  V! Q# U, h
! w) Q( Q9 ^  g又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
, R! f/ c8 `' ?0 e  u
1 v; I6 ~: f/ J9 f$ d) W$ X“母亲给孩子吃了药。”
, ]' D" q9 Q4 \; @* g' M. f, Q4 Y
; {& L. [" K$ n; l「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
8 V3 @- W- J! f/ V
2 E1 U1 `. q$ `% d“那个公司让员工一天工作10个小时。” . @0 B% A: p" [
0 o1 Q- d) a" Y7 W+ I& W. [
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
( ^  o$ ]  G6 K. n  y: s8 j
6 J9 Z8 O" U  d0 P* c6 u“这个学校连假日都不让学生外出。” " o& o+ @6 a# x7 T' K/ Y

8 U: S3 j9 R5 x- g由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
. l- B% o$ s% W' P( \+ E- A2 U* w% E7 b
3 @: ]8 k0 R! d+ Y, O- T( X, B) z2 D
4 ]0 G5 w8 H- o" A
四、被役态 & `8 Z* s7 l  v! L- h- C' ~

% r' n4 x6 r0 g: ]+ i当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
; U, N& I3 _3 F5 o5 Y2 `/ m4 C' E8 w" ], F1 Y, A% r
日语的被役态的形式为: - ^) H5 c: |" i  w
( @) z0 P: W! q8 \; F7 T6 n; _
(五段动词未然形+ せる)+られる " }" E  x- ~7 ]1 e  G9 X+ O

) }) L) N1 q, Q2 B5 R  D- D6 s2 u(其他动词未然形+させる)+られる 4 P# p' p8 {  t& S& z7 J

2 C8 q5 l8 J4 S$ `, n/ K由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 0 F$ d5 @( ^' [* G+ y
$ Q) e4 e* u; i4 v5 ~8 z2 Q
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
5 a  C2 P/ X, G/ U# U7 D% q* m* ~
五段动词未然形+せられる;
/ d+ I9 S1 _0 C, l( c$ r; c: w2 M9 U/ P2 o
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
8 z/ }5 i" I# `  C. p* l* G; Q' c7 M' C( c3 q7 M' s& Y% Q' _9 }4 V
五段动词未然形+される。 7 o' N1 p# ^3 b& Q' m) T% m' v- w
3 w/ g7 A9 E- q$ {
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
' G2 J, m* l$ F7 M
" B4 y/ k$ }/ p% C) ?: b主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
- k. W' P# I7 A% P- v/ {
. e& `' d7 @5 L, H& k9 d) F$ E被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
$ W- b" `# D1 R0 t5 ?% r( ^& ]4 I% d9 k. Z
+ R1 p4 o  l6 E0 P! _可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 9 C0 X* k( t$ W  f9 X

: ]7 {" U% r8 C, w5 ~- w( ~- V) G又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
& I5 m$ T( n$ z0 y& R: F
6 `  ]& ~8 P7 b$ h4 \. `关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
3 F$ [$ s0 `6 ^+ O4 v3 }1 t0 |( [1 t4 o
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 : m, H) Q+ c$ c& w! x6 h
) v1 |; ]5 \/ y6 [9 q# S
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
2 m: E& `: U6 P6 D4 s
: Y- M7 b4 |4 G: `与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
7 |$ w. P4 t: Y0 Y3 G0 k- U. M1 [. o& O; a- T
「私は母に病院へ行かされた。」
7 ]; ]* o; Q6 Y% G; z9 ~% }. r+ d- Y: b" A& l
「病院で私は医者に検査された。」
1 D) b3 H5 Z* R* W' }- v- A2 N3 Y. ]
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” ) @; T5 h( f  t  g8 g: j( S3 W

, t9 Z. k. p* p0 C- y在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-26 19:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表