咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 302|回复: 8

【翻译问题】多年の願いがかなってこんなうれしいことはない

[复制链接]
发表于 2005-8-2 18:03:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
多年の願いがかなってこんなうれしいことはない

这句应该怎么翻译好呢???


2、当てはめる

規則当てはめて処分する。

这里为什么要用に呢???当てはめる是他动词啊?

那么規則当てはめて処分する。

这样说对不对呢???

请教,感谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 18:49:41 | 显示全部楼层
~~~に当てはめる是固定搭配吧."和……相适合",这种例子很多的说,比如"……に合う"。に给人的感觉往往是某一点。这里是和这“点”(也可说某个对象?)完全相匹配。而を前往往是动作执行的对象(动作直接作用的对象)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 19:24:01 | 显示全部楼层
实现愿望无比快乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 19:28:43 | 显示全部楼层
こんなうれしいことはない

这个不是否定的意思???难道?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 19:29:37 | 显示全部楼层
こんなことはない
これ以上はない
このようなうれしいことはない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 19:32:16 | 显示全部楼层
下面是引用choudandan于2005-08-02 19:29发表的:
こんなことはない
これ以上はない
このようなうれしいことはない

分かった、どうも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 11:26:12 | 显示全部楼层
实现了愿望永不着那样快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 11:27:25 | 显示全部楼层
实现了愿望永不着那样快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 11:31:01 | 显示全部楼层
すみませんが、
应该是      实现了愿望用不着那样高兴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 05:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表