|
发表于 2005-8-7 22:06:57
|
显示全部楼层
1楼的解释有点难懂。太专业了(我学日语,从来不用惯用,推量之类的术语,有时令人费解)
二人とも とも.......都 2个人都....... 我也这么认为。
なれる_慣れる 是 (去)习惯(做某事) 的意思。
慣れよう 是 慣れる 的意志型。 是 要去适应 的意思。
とする 是表示个人意志的句子。
所以,整句译为(个人意见) 两个人不愧是年轻人,都积极地去适应在日本的新生活。
仅供参考。 |
|