6 @$ F5 W4 I( I6 R! q
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 , B4 c& N0 y% m& ^* a* c
一、日语与汉语的比较( N- @, a# M. G$ _1 P: i' t+ \
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
' l9 r, c1 v' C( u5 C但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
( j' k( Z5 F* ^ v" Q* A我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。2 P: |7 z. Q: ~+ [/ ]
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。) h' Y3 b4 p; m! w7 R
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
( o$ u) S1 w: _; r5 ]( q9 j8 {日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。) H# A, q; F+ J. f7 k
二、日语和英语的比较# y; T2 ]3 e. z! f* J1 @
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。, [& G; ~' q) u
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
0 D% F* _* U- R( a% @1 w三、口语和听力; O- |! \, s7 P+ r
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
1 p" O$ H9 S" ]2 x2 P1 V- u2 G而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。& j- D Q. _; Y- M0 {& z8 I
三、部分日语句型和英语汉语的对
3 E# x6 d; v( w8 V7 L日语
4 S# J" i2 G/ A- d) f! ^+ x汉语
- u- j5 J% g' r9 W, i英语
7 B" H; f s0 T; e: ?+ E7 U
' A" A; r: N, I1 f6 l+ ?- mてぃます# l$ J6 | r- n5 ^$ p+ Z8 E, V( V
正在做某事
$ }1 B$ M2 \; }Be doing something
& o. j6 B- E6 [
" }5 L- j( _' U& U( X. d3 r! ^てもぃぃです
/ ^6 h2 N( l2 \1 K可以做……
0 Y. Y4 D) D9 B: }) c8 ?+ |) yYou can do something J* [. E4 m. h1 j
3 C/ l8 y) D( e5 r0 t. b8 fてはぃけんません9 r' w2 s2 n- P) |2 Q8 T' @( Q
不能做……
: S) Y7 F+ D2 C# Z- Y5 A; cYou mustn’t do something9 P5 a4 E, m. |" N: S
c; P0 i+ n+ [; s. ~
てくださぃ4 ?1 e' q* B5 Y& u" o, }& x
请您做……
+ n1 R# I9 K8 _Would you please do something " h6 u, Q, ? L( T! t. Q
6 y9 }3 X. \1 s. A4 R9 L
……て,……( ?0 S' }) t6 g4 h, [) ~
干完……之后紧接着就……
! g; u% O: | \1 ~. C1 f+ a6 eAfter doing sth, sb do sth
3 G; v: b$ O* X w# n8 l' k ?, o
; f! d. l) Y- \5 z, { e4 _ F6 m" ?: y3 q; y
3、未然形' t; I8 x M; h' I2 A% Y
9 Y7 ]4 c% ~( t1 z U
日语8 m4 t& E8 C# ^+ E) F- o! W6 D
汉语
9 {( H9 U7 q, u- _) u& X英语1 h4 A; @, } ~
# v1 C9 E- K2 }3 v(よ)うと思います
$ b( y1 F' t% B/ \- G打算做某事
2 J* Z( G3 t9 A! sBe going to do something/ _) V: V% V9 g& O
5 c; r. u* s' X3 h! kしなぃ$ f9 Z5 [$ `) t0 |! ]7 h
不做某事
6 q/ z4 V# C& ]6 ZDon’t do something0 K* Z+ I* ]( R/ h: Q/ N. _
8 T0 J. |8 r( p8 A4、其它
# P8 H4 |) G+ h" B$ J日语
# r! E, t7 G: D汉语
* f0 m' ?6 \+ h英语
' y; e8 v$ R+ b' {& [2 F. K3 r: d) X8 l* C* J* R$ U2 `
と思います
0 o8 X& Y6 K& a: d- N6 \; g' [9 l我认为
4 }& B! \5 s2 H5 gI think 9 k2 r, b1 B4 x/ x
5 {& {- w- K6 X" gは~より…です' i! ^8 ~' V& t$ J
…比…更
& {3 v8 m) Z; H% R~ is more than~2 t0 D& U V. x! `$ e
, Q# T0 o1 W9 g: u7 j, a5 \
になります" Y! R5 f' E1 c& s( G
变得……,越来越……
& c+ }: V! u* v, cMore and more… P. D- }0 ~* q8 y! s' x5 r1 I
/ f8 l) q* J( O$ C9 ]# Z7 ?
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 |