咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 556|回复: 3

这个是一个朋友发给我的,这个怎么翻译起来好象不通呢。。。昏迷中。。有谁帮帮我

[复制链接]
发表于 2005-8-30 11:39:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
将来の間の日、私は話して、あなたと日本語を使用するためにその人の最善を尽くして、それで、私の日本のレベルを改善することができます、我々がまた話す変装を保つことができる。どうして?

晕,好象句子都不通。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-30 12:08:59 | 显示全部楼层
从今往后,我们之间的交流都改成用日语吧,对我来说,日语水平也能提高。如果这样子改变一下,你看怎么样。

好象是这个意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-30 12:17:44 | 显示全部楼层
说实话,看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 12:32:18 | 显示全部楼层
谢谢,开始我也觉得是这样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 17:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表