咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1209|回复: 7

~を余儀なくされると~を余儀なくさせるがどう違いますか

[复制链接]
发表于 2005-9-2 17:05:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆さん:私新入会員ですが、どうぞよろしく ひとつ聞きたいですが、 ~を余儀なくされると~を余儀なくさせるがどう違いますか ご説明をお願いします
请选择主题分类
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-2 17:37:24 | 显示全部楼层
“~~を余儀なくされる”前接体言,表示主体迫不得已做出痛苦的选择。可译为:不得不……,被迫……。其主语多为人。 例:お金がないため、退学を余儀なくされた。(由于没钱不得不退了学。) “~~を余儀なくさせる”亦前接体言,表示某一事态使人或事被迫做出不得已的选择。可译为:迫使………。其主语多为事态、情况等。 例:資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(资金不足,迫使那项工程不得不停了下来。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-2 18:55:37 | 显示全部楼层
一个是被动 。一个是使役。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-2 19:10:44 | 显示全部楼层
完全に同意ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-3 10:33:46 | 显示全部楼层
还是不太好区分,如果要区分, 在句子表面上最主要的特征是什么, 我怎么感觉两个例句似乎可以互换
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-3 10:38:59 | 显示全部楼层
下面是引用小岛于2005-09-02 18:55发表的: 一个是被动 。一个是使役。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-4 09:05:56 | 显示全部楼层
關於這個問題我也感到很迷惑~~ 在01年的真題中有一道類似的題目~麻煩達人給解釋一下~ 夏祭りの計画は、予算不足のため、変更を(       )。 1、余儀なくした 2、余儀なくできた 3、余儀なくさせた 4、余儀なくされた
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-4 10:04:02 | 显示全部楼层
不對哦~~正確答案是4~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-19 21:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表